Dmitri Ivanovsky’s Brain

This blog is for archiving data in Dmitri Ivanovsky's brain, known as the founder of virology. Updates occur irregularly, and the content includes a Japanese translation of the TBBT transcript and other tips for life.

ビッグバンセオリー The Big Bang Theory Series 10 Episode 05 – The Hot Tub Contamination「湯船の汚染」 和訳

以前の現場に続いて...

シーン。アパート。

ペニー。さて、私は混乱しています。どれがミスター・ロボット?

Leonard: ヒントをあげよう。今、デアデビルを見ているんだ。

Sheldon: お二人とも、厳しいトイレのスケジュールを守ることがどれだけ楽しいか、エイミーに伝えてもらえませんか?

Penny: できない

Leonard: できない

Penny. Don't.

Leonard: しない。

エイミー: 言ったでしょ、私たちの生活のすべての面を規制することはできないって。

できるわよ、ただひっくり返って運命を受け入れてくれれば。

エイミー:こんなところに持ち込んでごめんね。

Penny: 信じてくれ、君の気持ちはわかるよ。

Leonard: そして、私たちが一番参考になると思うのは、仕返しをしないことだと思うわ。

Penny: ふむふむ。

Amy: シェルドン、あなたがある方法で物事を進めるのが好きなのは分かるけど
私は多少の譲歩も厭わないが あなたも妥協は受け入れるべきだ

Penny: 彼女の言う通りだわ。理にかなっているわね。

ペニー:彼女の言う通りです。合理的だわ

Sheldon: ああ、妥協に賛成しているのは誰かと思えば、レナード・ホフスタッターと結婚した女性だ。

レナード: おい、彼女は妥協してないよ 和解したんだ 違いがある

ペニー: うん 彼に言ってよ、ベイビー

クレジットシーケンス。

シーン。漫画本屋.

ラジ: あなたとベルナデットは何時に出かけるの?

ハワード. 家に帰ったらすぐに 暗くなる前に行きたい。

ラージ:パームスプリングスには行ったことがないんだ。

スチュアート:ああ、行くべきだよ。最高だよ 女の人が多くて気温が90度を超える場所は本当に最高だよ。

Raj: どうかな。老人の汗を見るなら、インドの家族とFaceTimeすればいいんだよ。

スチュアート:あなたとベルナデットが離れていくのはいいね。

ハワード: 子供が生まれる前に一緒に過ごしたいと言ってる

スチュアート:じゃあここで何をしているの?

ハワード: まあ、赤ちゃんが来る前にもっと一緒に過ごしたいって。

シーン。アパート。

Leonard: 誰かと一緒に住んでいると、衝突が起こる。コミュニケーションを取り続ければいいんだよ。

Sheldon: まあ、それは受け入れるよ。

Amy: オーケー 手始めに、歯ブラシを同じホルダーに入れておくのは何も問題ないわ。

ペニー: シェルドン、どう思う?

Sheldon: 他の人に会った方がいいと思うわ。

エイミー:え?

シェルドン:そうだね、僕は男性として、自分のDNAを永続させたいという進化的な欲求があるんだ。独身のパートナーに制限をかけるのは、私の性質に反している。

年に一度は一緒に寝るのよ 他のパートナーが欲しいの?

俺を責めるな。君の相棒を責めるんだ 生物学的に 彼はここで糸を引いてる変態だよ

他の人に会いたいの?他の人に会いたいの?

ペニー: その中の一人が猿だといいわね、これはバナナだから。

Leonard: おい、冗談を言ってもいいけど、これが続くようなら、彼はここに戻ってくるよ。

Penny: わかった。じゃあ、しばらく離れて冷静になるようにしましょう。

Leonard. それから再導入する前に、彼女のセーターを一枚あげよう彼女の匂いに慣れるようにね

Penny: じゃあ、ふざけていても大丈夫なの?

Leonard: いや、それは実はハワードが宇宙から戻ってきた時に彼にしたことなんだ。

シーン。ハワードとバーナデットの寝室

Howard: Honey, how ya feel? 本によると、この段階では 妊娠中のつわりは治まっているはず。それは良いニュースですよね?

ベルナデット(プッ)。私が今、あなたよりも嫌いなものは、その本です。

ハワード. 彼女はそこにある。砂漠まで3時間も車で行く準備ができてる人は?

バーナデット 次のゲロはあなたの膝の上よ

ハワード. すまない 私たちは行く必要はありません。

バーナデット: でも、最後のチャンスだから二人きりで休暇を取るのよ

ハワード: ここに泊まるのはどう?誰にも言わなくていいし 家で秘密の休暇を過ごすようなものだ

バーナデット. 友達に秘密にしておくのは 面白そうね

ハワード. セクシーな感じ?

ベルナデット. 今、私が吐くのを聞いたでしょ

ハワード. あなたは私がしたに違いない。

バーナデット. あなたはとても奇妙だわ

ハワード. 何が変か分かる?あなたは今、どのようにオンになっている。

シーン。ペニーの車

Sheldon: 人はすぐに私を一緒に暮らすのが難しいと非難するけど、本当はエイミーも同じくらい難しいんだ。

Penny. 挑戦的?

Sheldon: ええ。

ペニー: あなたと同じ?

Sheldon: はい。

ペニー あなたと同じくらい挑戦的?

Sheldon: 寝ている時に、彼女は俺に息を吹きかけるんだ。ある夜、ひどくなって、トトを掴んで嵐の地下室に向かいそうになった。

ペニー レナードは私にも息を吹きかけてくる。大したことじゃないんだよ。

シェルドン:彼女はいつも職場の人の愚痴ばかり言ってる。

Penny: まあ、レナードもそうだけど。ちょっとイライラするけど、この世の終わりではないわ。

Sheldon: 私がシャワーから出ると、彼女は私を肉片のように上下に見ているのを知ってる?

Penny: 知ってるでしょ、レナードもそうよ。彼にグーフィーの親指立ててもらわないと、朝の支度ができないの?ヘイ、ヘイ、ヘイ。

Sheldon: わかってるよ。たまには自分の心を評価されたい時があるんだ。

Penny: 同感。ありがとうございます。

シーン。ハワードとバーナデットの寝室

Bernadette. それは素晴らしいと感じています。

ハワード この手に出来るのは耳から25セントだけじゃないわ 足の指の間にあるのは?

バーナデット. 2分間、私から出てくるお金を稼ぐのをやめてくれない?玄関のドアだったかな?

ハワード. そのような音がした ああ、何てこった。誰かが家の中にいる。

バーナデット. ドアをロックして、ドアをロックしてください。

ハワード. 警察を呼びましょう

バーナデット. ええと、私は下に携帯電話を忘れてきた。

ハワード. くそ、私もそうだった。

バーナデット. 待って、私はiPadを持っている。

ハワード. どうする?911にメールする?

ベルナデット. それは役に立たないわ。

ハワード. ストレスが溜まっている時は ユーモアに頼るよ

バーナデット. 始まったら教えて 笑えなかったから

ハワード. それはお風呂?

バーナデット. 誰が私たちのお風呂を使うの?

ハワード. まあ、答えはあなたが思うよりも多かれ少なかれ邪魔です。

バーナデット. 誰なの?

ハワードよ スチュアートだ 私達の話を聞いていた 彼は自分を招待することにしたのかな?

バーナデット. 彼に何か言うべき?

ハワード. かもね どうだ、おい、お前は茹でた鶏の胸肉に見えるか?

バーナデット. ここで何してるの?

ハワード. いや、それは彼の気持ちを傷つけることはありません。

シーン。アパート。

Amy: なぜ彼とは簡単なことがないの?

Leonard: いいか、シェルドンについて理解しておくべきことがある。彼は最悪だ。

Amy: ハイメンテナンスだと思った方がいい。

Leonard: 自分は5-10と考える方が好きだけど、それでもパンツを全部裾上げしないといけないんだよね。

Amy: 自分が何に巻き込まれているのかを知るべきだったわね。

Leonard: 自分を責めないで。あなたは誰とも一緒に暮らしたことがないんだから。

Amy: そうだね。

Leonard: それに、あなたはシェルドン・クーパーと一緒に暮らし始めたんでしょ。それって、最初のペットを飼うようなもので、人生を台無しにするようなペットってなんだろう?

エイミー:気分を悪くさせないでよ。

Leonard: いいかい、ペニーと僕が一緒に暮らし始めた時でさえ、学習曲線があったんだ。でも約束するよ、楽になるよ

エイミー: 彼はバスルームに看板を出したのよ、石鹸にエイミーの髪の毛がつかない日の数って。

レナード: ええ。私の記録は6日だった。

シーン。ハワードとバーナデットの家

Bernadette. 彼がそこに浮かんでいるのを見て何か楽しいことがあるの?

ハワード: これが水槽を手に入れる理由かもしれない。誰がポーチの電気をつけたんだ?

バーナデット。誰かいるの?

ラージ:うーん。バスタブをつけっぱなしにしたんだろう。立ち寄ってよかった。ああ。アアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアア ここで何してるんだ?

ここで何してるんだ?

ハワードとベルナデットに聞いたんだろう

そうなのか?

ラージ:質問に答えろ、ここで何をしているんだ?

今夜は他にすることがなかった ここ数ヶ月は 留守だと分かった時に来たんだ

バーナデット 何が?

スチュアート:茂みの中で私の声を聞いたことがあるんだけど、アライグマだと思われたんだ。

Bernadette. アライグマは、あーだこーだ言わないって言ったでしょ。

シーン。ペニーの車。

Penny: あのね、ある夜、レナードの鼻笛がうるさくて、線路の上で寝ているような感じだったわ。

Sheldon: いつもA♭だと気づかなかった?

Penny: そうなの?そうなの?彼の副鼻腔が車の中にあるみたいだわ

Sheldon: 目的もなく走り回るなら、せめてアイスクリームを食べに連れて行ってくれないか?

Penny: ええ、アイスクリームに連れてってあげるわ。

Sheldon: まあ、ほら、なんでエイミーはそんなに従順になれないんだ?一回性交しただけで、いきなりグロリア・ステインネムになってしまうんだから。とにかく、アイスクリーム・パーラーは他の女性と出会うにはいい場所だろうね。

ペニー やめてよ、あなたは一人の人と肉体関係を持つことにほとんど興味がないのよ。なぜ他の人を混乱させて失望させたいの?

シェルドン:エイミーと一緒にいることで、内なる性的な生き物が目覚めたんだ。道を歩いている可愛いギャルを見ると、他の男と同じように「ハブバハブバ」と思うんだ。

ペニー:その口でお母さんにキスするの?'Cause it's fine.

シーン。ハワードとバーナデットの家

ラージ:お待たせしました。

スチュアート:ありがとうございます。

乾杯しましょうか?

Stuart: ハワードとバーナデットと、返してくれと頼まれなかった家の鍵に。

ベルナデットに 返してもらったと言ったわね

ハワードに 明らかに嘘をついた

ラジ:で、アパートはどう?

あまり良くない 電気が止まってる

直してもらえば?

電話したんだけど、請求書を払えって言われたよ。

もし寝泊まりする場所が必要なら いつでも私の家があるわ

スチュアート:いやだ 迷惑はかけたくない 女友達もいるし...

ラジ:実は今は独身なんだ。

スチュアート:え?いつの間にそんなことになったの?

ラージ:いいんだよ。選んだんだから 彼らの選択だから大丈夫じゃないわ

ああ すまない 知らなかった。

Raj: 誰も知らないよ。恥ずかしかったから何も言わなかった。

バーナデット:そうなんだ。どうして教えてくれないの?私たちは悪友なの?

ハワード:彼はホットタブでワインを飲んでいるのよ。

バーナデット. ええ、彼は一人になるべきよ

デートに戻ったの?

ラジ: ああ 少しね

楽しそうだな 調子はどう?

Raj: 君と一緒にホットタブに入ってるから、かなりヤバいよ。

シーン。アパート。

Amy: 彼のくだらないトイレのスケジュールに屈した方がいいかも。

Leonard: いや、それはやめよう。

Amy: でも、やったじゃない。

Leonard: その通り。私の失敗から学ぼう。朝の7時18分にどこにいようと、近くにトイレがあったほうがいい。

Amy: 彼の望むものを与えるのがとても楽なのよ。

Leonard: ああ、そうだけど、あなたがどれだけのことを成し遂げたか考えてみて。誰が彼に小銭のピュレリング(ピュレルという消毒アルコールで消毒すること)をやめさせたんだ?

Amy: 私よ。

Leonard: 誰がグローブ以外のものを小物入れに入れるようにしたの?

Amy: 私よ。ミトンだった。

Leonard: 誰が彼に七面鳥の犬を食べさせたの?

Amy: あれは本当はクートラッパリだったんだけど、私の手の中で吐き出させたの。

Leonard: どうやってやめさせるの?それって、ピノキオが本物の男の子になる直前に出てくるようなものだよ。

エイミー:そうだよね。私もこの関係なの。自分のために立ち上がらないといけないの。

Leonard: そうだよね。

Amy: それに、もし彼が気に入らなかったら、ここに戻ってきてもいいんだよ。

レナード: ああ、やってみてもいいよ 良い鍵屋さんが必要なんだから。

シーン. アイスクリームパーラー

Penny: さて、誰を口説くの?前の女の子はストロベリー。それが好きなんだよね。

Sheldon: いや、二人とも好きだったら、一生かけて冷凍庫を開けて、あー、イチゴがないな。

Penny: カウンターの後ろの女の子は?

Sheldon: ん?彼女は一日中すくい仕事をしている。片方の腕の方が大きいんじゃないかな。

Penny: もしかして、本当は誰かに会いたいと思っていないの?

君は本当に賢いね。

Penny: ありがとう

Sheldon: 年を超えた賢さと言いたいところだけど、あなたはそこまで来ているわ。

Penny. さあ、行こうよ。本当にどうしたの?

Penny: 誰にも話したことのない話をしようと思う。

Penny: All right.

シェルドン:私は13歳で、大学の春休み中だったの。

Penny: 関係ないわ 続けて

Sheldon: 数学を教えてくれる人がいなくなって、早く家に帰ってきたんだ。

Penny. Oh, now I'm with ya. そうなんだ

母は聖書の勉強会に出ていて 誰もいないと思って家に入ったら両親の寝室から音がしたの ドアを開けると 父が他の女性と関係を持っていました

ペニー あら、それはひどいわね。

シェルドン:知ってるよ。だから私は3回ノックしないと絶対にドアを開けないの。つまり、最初の

1は伝統的なものだけど 2と3はパンツを履いてもらうためのもの

お父さんとはどうなったの?

シェルドン:目をつぶって、私は自分の部屋に逃げ込んで、その話は一度もしなかった。

かわいそうに。

シェルドン:エイミーと私が一緒に暮らすようになってから、昔の両親のように口げんかをするようになったんだ。

Penny: で、お父さんのようなことをされるのが怖いの?

シェルドン:そうだ。この先の苦しみから彼女を救うために、今から準備しておかないといけないんだ。

Penny. Down the road? 歯ブラシホルダーをシェアしたいと言ってたのに今はアイスクリーム屋で女をナンパしようとしてるの?

シェルドン:まあ、その口調で言うと何でも馬鹿げたことに聞こえるわね。

Penny: ハニー、将来自分が引き起こすかもしれない痛みを心配するよりも、今自分が彼女に与えている痛みを治そうとするのはどうなの?

Sheldon: その通りだと思うよ。君にも謝るべきだと思うよ。

ペニー. Penny.

あなたのことを考えずに他の女性を探していた私を見ていたのは辛かったでしょうね。私はあなたのことを 子守りのように思っていますので ご理解ください

Penny. Penny: アイスクリームを食べ終わったら、家に帰って寝るわね。

シーン。ハワードとバーナデットの家

ラージ:バーナデットの赤ちゃんってこんな感じなのかな。

スチュアート:わからない。バーナデットの赤ちゃんはジャグジージェットがちょうどいいところに当たらないんだ。

ハワード. ジェット機私の秘密の場所にある 彼のじゃないわ

ベルナデット. そこで何をするの?

ハワード リラックスしているというだけだよ

ラージ:さて、もう遅いな。そろそろ家に帰ろうかな。

Stuart: ああ、そうだな。

ラジ:お前も来るか?

スチュアート:ああ、ちょっと待ってくれ。

ラジ:なんで?

ラージ: なぜ?

Stuart: まあ、水着を着ているのはわかるよね?

Raj: ああ?

Stuart: なんだか逆の方向に行ってしまった。

 

ハワード お前らジャッカスは、自分でホットタブを買ったんだぞ!

シーン。アパート。

Leonard: どう思う?

Amy: 十分いい場所だよ。私が自分のために立ち上がるとしたら、これはまさにそういうことだわ...

ペニー:ただいま。

エイミー:あ、こんにちは。

Sheldon: こんにちは。

Leonard: 調子はどう?

Penny: 元気にやってます。シェルドンがエイミーに言いたいことがあるみたいで

今日の自分の行動を謝りたくて 余計なことをしてしまって 温かいよ あ、あと、トイレの予定は見送ります。

エイミー: そうなの?そうなの?

Leonard: なぜ彼女はそれを得るの?私たちはもらったことないのに。

ペニー:そうなの?彼に戻ってきて欲しいの?

Leonard: それはとても嬉しいよ。

Sheldon: エイミー、知っておいてほしいんだけど、僕は他の女性と付き合うことにあまり興味がなかったんだ。そして、私たちのことをどれだけ真剣に考えているかを証明するために、私たちの関係を次のレベルに持っていきたいと思っています。

シーン。エイミーとシェルドンのバスルーム。

シェルドン:エイミー・ファラ・ファウラー、この歯ブラシホルダーを分けてくれないか?

Amy: ぜひとも。

Leonard: これのために本当にここにいる必要があったのかな?

ペニー: おかしいと思うかもしれないけど、感動したわ。

ビッグバンセオリー The Big Bang Theory Series 10 Episode 04 – The Cohabitation Experimentation「同棲実験」 和訳

シーン。玄関。

Amy: それに水があちこちにあって、めちゃくちゃだった。

Leonard: 悪臭がする。どのくらいアパートを出ているの?

Amy: 5週間くらい。

Penny: うわ、何か大事なものを失くしたの?

Amy: まあ、パイプがクローゼットの上にあったから、私の服は全部なくなったわ。

ペニー:そうなんだ。あら、じゃあ何もないのね。そうなんですか。パイプが破裂した理由はわかったの?

Amy: 言わなかったわ。

銅と亜鉛メッキ鋼を組み合わせた建物は、水の中のイオンの移動性によってピンホールや腐食が起こりやすいんだ。私のようにトイレに頭を突っ込んでいても、配管のことを少しも覚えていないわけにはいかないわ。

ペニー: 寝る場所が必要なら ここに泊まってもいいわよ

Amy: そうなの?

Penny. もちろんよ。あなたはレナードの部屋に泊まればいいし、私たちは私の家に泊まるわ。

エイミー:本当に不便じゃないの?

Penny: いいえ、全然。

Leonard: それに私たちはシェルドンと一緒に住んでいるから、不便という言葉は本当に意味を失っているわ。

Amy: じゃあ、厳密には彼氏と同居することになるの?

Penny: そうよ。夫と二人暮らしになるのよ。

Amy: あらあら、大きな一歩ね。

レナード:ふむふむ。私たち二人にとっては、良い方向に向かっているわ。

シェルドン:なんでみんな狂ったように笑ってるの?

クレジット・シーケンス。

シーン アパート

シェルドン:恋人との同棲?それは大変なことだな。

Leonard: 5週間だけだよ。

Penny: ええ、すぐ向かいにあるし。

エイミー:どう思う?

Sheldon: わからない。一緒に暮らすことでロマンスがなくなるとしたら?

Penny. わかったわ、あなたたちはずっとセックスしてたのよね。あんなに火を消せるものはないわ。

けど、それぞれがカーテンの裏を覗かれたらどうなるの?つまり、彼女は俺の髭を剃っていないところを見たことがないんだ。

Leonard: 昨日剃ったばかりだろ。3ヶ月は大丈夫だよ

シェルドン、不安なのはわかるけど、あなたの中の科学者にアピールさせて。5週間という期限を考えると、これを実験と考えて、私たちの相性のデータを収集する絶好の機会ではないでしょうか?

セクシーな話で私を誘き出そうとしないでね

スタートレックのオリジナル・シリーズでは エンタープライズ号は5年に一度の新世界探検の任務に就いていた これは、あなたの個人的な5週間のミッションだと思ってください。

セクシーな話で私をおびき寄せたいなら、そうすればいいのよ。

ペニー. 自慢にならないで

エイミー:で、それはイエスってこと?

シェルドン:まだよ。エイミーとの生活が快適なのか、それとも自分のアパートにいるから快適なのか、どうやって学べばいいんだろう?さて、もしこの実験が有効であるとするならば、私は中立的な環境を提案します。

ペニー:じゃあ、どこに行く?

理想的には、ニューメキシコ州の密閉された自給自足のバイオドームで、そこで自分たちの廃棄物を肥料にした作物を食べる。

Leonard: ロマンスを心配していたんですね。00:03:18,914

ペニー:待ってください。あなたたちはホールの向かいにいて、私たちはここに住むのはどう?

Sheldon: 面白いね。もし私の正式な住居がホールの向かいにあったら、ここに来るたびにノックする必要があるのかな。

Leonard: いい質問だね。来ない方がいいんじゃないかな?

Sheldon: 歴史的に、僕は変化に弱いんだ。

ペニー. わかったわ、そんなに悪くないわよ あなたがいない間はあなたの席にも座らないし

そうだね、そうだね どこにいようと、ここはいつも僕の場所なんだ。外国の大使館のように、この席は僕のお尻の主権者の土壌なんだ。

レナード:ただ頷いて微笑む。彼はもうすぐいなくなる。

エイミー:シェルドン、どう思う?

シェルドン:とてもいいわ。乗ったよ。

エイミー:マジで?

シェルドン: はい。ガールフレンドと生活空間を共有するという5週間のミッションを受け入れる。

エイミー: わくわくするわね

Sheldon: さてさて、スタートレックのように、3年後にキャンセルされても驚かないでね。

シーン。ハワードとバーナデットのキッチン

ラージ:あなたの産婦人科医には満足していると言わざるを得ない。

ハワード。カッコいい。彼女が言うには、あなたは毎回の予約に参加する必要がない奇妙な友人として素晴らしい仕事をしていると。

ラジ:私は婦人科医の息子です。お役に立てるかも

バーナデット 私が教科書的な子宮頸管を持っていると言うのをやめてくれたら助かるわ。

ラージ:気付いてくれてありがとう、というのが丁寧な答えです。

ベルナデット. もう一度超音波写真を見せて。灰色の塊にしては立派な赤ちゃんだわ。

ハワード ブロバートと名付けよう

ベルナデット. 女の子だったら?

ハワード ブロベルタ それかIのついたブロビ

ベルナデット. 性別が分からないなんて 馬鹿げてるわよね?

ハワード. ええ、私も同じことを考えていました

ラージ: もし良ければ、今すぐ調べてもいいわよ

ハワード. うむ

ベルナデット. うーん 今日は医者がいないから関係ないわ。

ラージ:まあ、フォルダの中を見たから誰かが知ってるんだよ。

バーナデット:え?私たちのフォルダを見たの!?

ラージ:事故だったの。先生が机の上にフォルダーを出しっぱなしにしたの。開けて見たのは私のせいじゃないわ。

ハワード 赤ちゃんの性別を知ってるのか?

コインを裏返してみて 50%の確率でね

ハワード. 信じられない

ベルナデット. ラージ

ラージ:え?これは問題じゃないんだよ?知りたくないなら、言わなくてもいいよ。

ベルナデット:え?私たちは知られたくないのよ。

ラージ:そうか、それは問題だな。

シーン。ペニーのアパート。

Penny: よくエイミーと暮らそうとしてくれたわね。

シェルドン:ああ、ありがとう。

Penny: うーん。

Sheldon: もちろん、この実験を行う理想的な方法は、同じシェルドンとエイミーのペアを4組用意すること。1組は付き合ってもいないし 一緒に住んでもいない 付き合っているが同棲していないペア 同棲しているが付き合っていないペア そしてもちろん、同棲していて付き合っているペアが1組 でも、これだけの数のシェルドンがいると、パーティーになってしまい、何もできなくなってしまいますよね。

ペニー:かわいい話だったわね。それで、えっと、何を聞きたかったの?

シェルドン:えーと、あなたは重要な人としばらく一緒に暮らしていたんですよね。この実験がうまくいってほしいと思っています。何か共感できることはありますか?

ペニー:うーん。大事なのは、もし彼女に狂ったルームメイトがいたら、すぐに追い出すこと。

Sheldon: 君が来る前はレナードと僕はとても幸せだったよ。

Scene. アパート。

Amy: シェルドンとはずっとルームメイトだったのね。何かアドバイスはありますか?

Leonard: 君を止められないような答えを考えているんだ。

ペニーのアパートとレナードとシェルドンのアパートの間のカット

ペニー:陳腐な言い方に聞こえるかもしれないけど、妥協がカギよ。

レナード:絶対にベルトを床に置いてはいけない。夜になるとヘビに見えるから。

ペニー: ベッドでコーヒーを持ってきてあげるなど、ちょっとしたことをする。

Leonard: 長蛇の列に並んだ時のためにM&M'Sをポケットに入れておく。

Penny: お互いにたくさん会うことになるから、お互いのパーソナルスペースを尊重しましょう。

Leonard: 彼はすぐにびっくりするから、フラッシュ撮影はやめてね。

シーン。シェルドンの寝室。

シェルドン:引っ越しのために何組の下着を荷造りしたの?

エイミー:知らない。数えてないわ。

Sheldon: あなたは本当に私のギャラントにとってのグーファスだわ。

エイミー: それは私よ。君と僕はベッドを共有するんだ 二人とも未知の領域だから どんな感じ?

ワクワクしたり、心配したり、少し怖かったり。スペース・マウンテンに並んでいる時と同じ感情だよ

エイミー:もし寝る場所が気になるなら、話し合った方がいいかもね。

いいよ。話し合おう。

エイミー: あなたが心配していることの一つに、 生殖能力があるかどうかということがあると思うんだけど。

前戯も何もせずに、そのままでいいよ

この実験はあなたの快適ゾーンからの 大きな一歩だと思うけど だから、肉体関係を省いて... 後日、もっと落ち着いてから 再訪してもいいんじゃない?

本当にいいの?

エイミー:私も誰かと一緒に暮らしたことがないの。これは私にとっても大変なことだわ。

Sheldon: ほっとしたわ。正直、これであなたがイライラしなかったら、今すぐにでもキスしたいわ。

エイミー: 名言だわ。ティーンタイタンズの下着を見て、私のテンションが上がったわ。

分かってるよ。子供には売ってはいけないんじゃないかな。

シーン。廊下

Penny: さて、鍵です。

Amy: ありがとう。

Sheldon: この場所を自分のものにして楽しんでください。

Leonard: 誰も行ったことのないところに果敢に行くというミッションを楽しんでいるようだな。

Sheldon: ペニーの寝室だ。多くの男が行ったことがある

ペニー:さてさて、感情的になる必要はないわ。

エイミー:そうしましょうか?

シェルドン:ここまでかな。

Leonard: 君たちは楽しんでね。

シェルドン:あなたもね。ああ、忘れないで 火曜日にエアフィルターを交換しないといけないんだ。

 

Penny: うん、手に書いてくれたんだね。

シェルドン:ああ。あ、それと一日おきにアボカドの穴の水位をチェックしてね。

レナード:やってるよ。15年後には一緒にグアカモーレを作ろうね。

シェルドン:レナード、お願いだから離して。

エイミー:さあ、シェルドン。

シェルドン:あ、じゃあね。

レナード:おやすみなさい。

ペニー:おやすみなさい。

エイミー:さて、これでおしまい。これから5週間は、正式に一緒に暮らすことになります。

シェルドン:実験が始まるんだな。

ペニー(降りて、叫ぶ)。Wa-how, we did it.

レナード(オフ、また叫んでいる). やった

シーン。ペニーの寝室。

Sheldon: ベッドはどっち側がいい?

Amy: 私には関係ないわ。あなたが選んで。

Sheldon: いやいや、今は一緒に住んでるんだから、何もかも平等だよ。わかる?私は支配的な傾向があるのはわかってるから、むしろあなたに選んでほしいの。

Amy: シェルドン、それは本当にありがたいけど、あなたにとっては私よりも大切なものだから、好きにしていいわよ。

シェルドン: 明らかに、私の望むことではないわ。私が望むのはあなたに決断してもらうことなのに、あなたはそれを拒否しているから。

拒否しているわけじゃないわ。思いやりを持っているだけよ。

底に車輪のついた靴を履かせてくれた時のように、私が渋滞に巻き込まれるのを見ていた時のように?

シェルドン、どっちかにしてくれない?

Sheldon. いいわよ こっちの方が出口に近いから、万が一の時のためにね。

Amy: いいね。それがあなたの側ね。

Sheldon: いや、でも攻撃された時のために入り口にも近いんだ。

Amy: わかりました、私はそっち側にします。

Sheldon: あ、それにしても、誰かに襲われる確率は?

Amy: 急上昇中。

こっちの方がバスルームに近いけど、変態が寝ているところを見られる窓の方が近い。

エイミー: いいわ こうしたら?

Sheldon: それでいいと思う。

Amy: いいね。

Sheldon: でも、今は誰かがカーテンの後ろに隠れているのではないかと心配になってきた。

シーン ハワードとバーナデットの寝室

バーナデット. バカげてるわ 医者は赤ん坊の正体を知っている 超音波検査技師は知っている ラジは知っている 彼のグレイズ・アナトミーのファングループは 知っているだろう 私たちが知らないのはおかしい?

ハワード わからないわ 驚かせればもっと面白くなるかもしれない 手品のように。終わらないハンキーを説明した時、あなたがどれだけがっかりしたか覚えてる?

バーナデット 婚約していた男がフライから 虹のスカーフを引っ張り出してくるのを見てがっかりしたわ。

ハワード でも、そのスカーフの先に花束を引っ張り出した時は、どんなに嬉しかっただろう?先生が素敵なサプライズを引っ張り出してきた時も同じでしょうね。

ベルナデット 誰もが私の方がいいと言ってたわ

ハワード: でもあなたは耳を貸さなかった そしてすぐにお釣りが来て 私の赤ちゃんがあなたの中に入った ジャジャーン

シーン。ペニーの寝室。

エイミー(オフ)。うっ。あれは何ですか?入る)なんで寝返ったの?

シェルドン:俺がまだ部屋にいることに感謝してくれ。

エイミー:快適?

シェルドン: ああ、このメモリーフォームが何を覚えているのかわからないから嬉しいよ。

エイミー:シェルドン?共鳴を外したのは知ってるけど、他の形での親密さについてはどう感じてるのかなと思って。

枕の壁で二人を隔てるのはどう思うかと思ってたから。

シェルドン、あなたには十分すぎるほどの配慮をしてきたわ。私たちはもう大人だし、これよりずっと親密な関係を築いてきたわ。寄り添いたくないなら構わないけど、枕の壁は作らないわ。

わかったわ、ごめんなさい。私の体温に敏感なせいで荒れた夜になるんじゃないかと心配なんです 悪気はないんだけど、あなたのお尻は十分に熱を放っているから、イグアナが寝ていないのが不思議だわ。

シーン。アパート

Leonard: そうだよ。シェルドンの就寝時間だ。

Penny: うわー。自分たちのアパートに二人きりだなんて信じられない。

Leonard: 変だね。これが子供が大学に行くときの親の気持ちなんだろうな。彼らが悲しい思いをしない限り、それは違うんだよ。

Penny: で、あなたはどうしたいの?

Leonard: 何をするかははっきりと決まっているわ。

Penny. Leonard: そうなの?あなたは天才なのに、それを最初に思いつくの?

Leonard: ねぇ、シェルドンがいないから、音楽をかけて下着姿で踊るんだよ。

ペニー:うっ。セックスだけでいいの?

Leonard: ああ、心配ないよ。僕の甘い動きを見たら、セックスは避けられないよ。

Penny: 必然って?

Leonard: おしりに任せておくよ。

シーン。ハワードとバーナデットの寝室

 

ハワード もういい 電話して調べるわ

バーナデット. バーナデット. 彼に電話して 待って、私は知りたくないわ。

ハワード 今、知りたいって言ったじゃない

ベルナデット. まあ、今は知りたいかどうかわからないわ!(笑)。

ラジ:もしもし?

ハワード: 後で電話する

シーン。ペニーの寝室

ファインマン博士 私があなたのためにそれを解決したら、あなたは決して学ぶことはありません。

Scene. The apartment.

Penny: わあ、この動きはどこで覚えたの?

Leonard: 世間はダンス・ダンス・レボリューションを忘れているかもしれないが、このスムーズな犯罪者は違う。

シーン。ハワードとバーナデットの寝室。

ハワード: いいわ、知りたいのね?

バーナデット. バーナデット.

ハワード. よし、行くぞ 鳴ってるわ

もしもし?

バーナデット 待って

ハワード 間違い電話だ。

シーン。アパート。

Penny: ワームをするなと言っただろ。

Leonard: あなたは正しかった。

Scene. ラジの寝室。電話が鳴る。

Raj: もしもし。

バーナデット(降りる)。気が変わった、切る、切る。

シーン。ペニーの寝室。

エイミー:あ、あ、あ、あ。

シェルドン:下で何してるの?

Amy: Hang on.

Sheldon: 誰に電話してるの?Aaargh!

シーン。アパート。

Amy: とても痛い。昨夜は2分も眠れなかったと思う。

Penny: Yeah, get it, girl.

Amy: あなたが思っているようなことじゃないわ。

Leonard: 何か引っ張ったような気がする。どうしてやめろって言わなかったの?

Penny: あなたが思っていることとはさらに違うわ。

Amy: 彼との5週間の生活を乗り切れるかどうかわからないわ。

Leonard: もし休憩が必要になったら、電車屋のオーナーがコーヒーを買ってくる間、彼をそこに預けておくといいよ。

Penny: ええ。

シェルドン:おはようございます。ほらね?ノックはしてないけど、大丈夫だよ。ノックしなかったけど、いいんだよ。ノックしてないけど、大丈夫。で、みんなはどうなの?

惨めで疲れ切ってる

本当に?よく眠れたよ。

エイミー:眠れなかったのはあなたのせいよ。

シェルドン: どうして?あなたはこの床を独り占めしてたじゃない。

エイミー:シェルドン、一緒に住むのは良くないかもしれないわ。

たった12時間のデータで結論を出すなんて どんな科学者なんだ?

昨夜、あなたの顔に枕をかぶせそうになったような。

わぁ 問題があるとは思っていたが、君の科学的な厳しさが問題の一つになるとは思わなかった。

科学者としての私の誠実さを 疑っているの?

研究室の使い捨て靴カバーが合うならね。

Penny: あれは科学のディスったんですか?

Leonard: うん。

Penny: いいものだった?

Leonard: えー

Penny. Oh.

Amy: 理論物理学者が実験について何を理解していると思う?つまり、2つの実験が同時にあなたの顔に当たっても、あなたは交絡変数を知らないでしょう。それに、あなたはそのジョークすら理解していない、 なぜならあなたは交絡変数を扱うことすらしていないからだ。

よくもそんなことを?

 

エイミー:ああ、聞いてたのね。あなたの実験的な善意は笑えないわ。

Sheldon: Whoa, whoa! 私の善意をからかうの?

Amy: ヌルセットであるものをからかってはいけないわ。

Penny: くそっ、と言いたくなるわ。

Leonard: やれよ。

Penny. Damn.

Sheldon: まあ、そんなに科学的方法を守りたいなら、次の5週間で始めたことを終わらせた方がいいんじゃないかな。

Amy: まあ、科学のためには、そうするかもね。

Sheldon: 科学のためには、そうすべきかもしれないわね。

Amy: いいよ

Sheldon: いいよ。

Amy: よかった。

Sheldon: 良かった。

「私達の家でイチャイチャしない?

スティーブン・ホーキングは四角い所を転がるの?

ペニー: 新しいお隣さんは変な人たちね。

ビッグバンセオリー The Big Bang Theory Series 10 Episode 03 -The Dependence Transcendence「依存の超越」 和訳

シリーズ10 第03話「依存の超越」
シーン。新しい研究室。

ハワード. かなり遅くなった。冷却システムのシミュレーションをする時間があると思う?

Leonard: もちろん、まだ熱音響エキスパンダーを考えているところだ。

君がそれをしている間に 脳脊髄液を脳細胞に送り込んで 一日の思考の代謝副産物を 除去しようと思っている。

ハワード. 何を?

睡眠と呼ばれるもので 就寝時間だよ おやすみなさい

Howard: おいおい、どこにも行かないぞ。

Leonard: お前のおかげで空軍に届けられるのは2ヶ月しかないんだぞ。

Sheldon: 知ってるよ。

ハワード:そうだな。まあ、目を覚ませよ、夜更かしをたくさんするんだからな。

どのくらい?

ハワード. 0時か1時かな

1時?アライグマじゃないよ

ハワード. 疲れているなら コーヒーでも飲むといい

疲れたらコーヒーを飲むといい

ハワード. コーヒーを飲んでいる

Sheldon: それに、それがどれだけイライラさせてるか見てみろよ!

Leonard: みんな、喧嘩しても何も始まらないよ。さあ、やってみてくれないか?

突き進むために?

いいだろう (時間経過のモンタージュ) これ以上は無理だと思う。

もう3分半だよ、起きろよ

クレジット・シーケンス。

シーン アパート

シェルドン:親友が暴君になって徹夜で仕事をさせられるという悪い夢を見た。

Leonard: ああ、ベッドに運ぶときに頭を壁にぶつけさせて笑ったという良い夢を見た。

ペニー:おはようございます。

Leonard: これは何?

エイミー:えっと、昨夜は会えなかったし、今日も会えないから、一緒に朝食を食べようと思ったの。

Leonard: おお、それはいいね。

Sheldon: Ow, it does hurt.

Leonard: で、今日は何するの?

Amy: えーと、シェルドンは午後から私と一緒にパーティーに行く予定だったんだけど、それはないと思うわ。

Sheldon: あ、そんなことはなかったわ。

ペニー:そうなの。ああ、私が行くわ。パーティーが好きなの。

Amy: うーん、正直なところ、パーティーというよりは、異なる分野の科学者が集まって、自分たちの研究を共有したり、他の分野で何が起こっているのかを最新の状態にしておくための集まりのようなものなんだ。なぜパーティーと呼んだのかわからないですね、ごめんなさい。

Penny: いいのよ、まだ行くわ。

Leonard: 退屈しないと思う?

Penny. ワインを飲んで、理解できないくだらない話を聞くわ。つまり、私の人生の毎日と何が違うの?

Sheldon: 僕は行かないよ。

Leonard: . Look at that, it is a party.

シーン。ハワードとバーナデットのキッチン

Howard. 週末はずっと仕事でごめんね。

Bernadette. いいのよ。

ハワード. 朝食をごちそうさまでした。

ラージ:えーと、昨夜は会えなかったわね。それが私にできる最低限のことだったの。

バーナデット: アラームコードを彼の誕生日にするべきじゃなかったわね。

ラージ:で、今日は何をしようかな。

ベルナデット:そうだね。ああ、ありがたいけど、休みの日を私と一緒に過ごさなくてもいいのよ。

ラージ:まあ、構わないわ。あ、モールに行ってベビー用品を見に行く?

バーナデット:そうでもないわ。それほどでもないわ。

ラージ: おいおい、プレッツェルを一緒に食べて、人種差別主義者のおばさんに横目で見られてもいいじゃないか。

バーナデット. クリスマスにハワードを 祖母の家に連れて行く時は もう十分よ

ラージ:そうだね、赤ちゃんの部屋の片付けを始めようか?

バーナデット それにはちょっと早くない?

ラージ:いずれはやらないといけないわ。

バーナデット:そうだね。あら、ガラクタがたくさんあって恥ずかしいわ。

ラージ:私の周りで恥ずかしいなんてありえないわよ。出産するときに一緒に部屋にいるんだから。

バーナデット そんなことはないと思うわ。

ラージ:まさか今朝、あなたのキッチンにいるとは思わなかったでしょう、まだここにいるのよ。

シーン。大学では、シェルドンが自販機を背にして寝ている。

声。Psst, hey, kid.

シェルドン:えっ、何?

フラッシュ(声)。疲れているようだな。エナジードリンクでも飲めば?みんなやってるよ。

フラッシュ:ああ、ごめん、クールだと思ったんだ。

フラッシュ:ああ、ごめん、クールだと思ったよ。

クールだよ これはユ・フーだ チョコレートミルクのおいしい水っぽいいとこだよ

フラッシュ:わかったよ。でも、もし自分がスーパーパワーを持っていると感じたい時は、これを試してみてね。

スーパーヒーローは性能を高める化学物質を 摂取するのか?

だろうな ハルクがなぜ強いか知ってるか?ステロイドバットマンが夜な夜な喧嘩をするのは?スコッチだ

仕事が山積みだ。有名人が好きなものは好きだよ

これを 家のおごりだ

最初の一杯は無料?フラッシュ どうやって商売してるの?

秘密を知りたいか?マーベルの株を買った

シーン バートのアパート

こんにちは、バート。友達のペニーです。

ペニー:こんにちは。

バート:やあ、入って。ロック音楽をかけてくるわ。地質学のジョークだよ。

エイミー:バートは地質学者よ。

バート:それにジョーカーだよ。

ペニー: まだ早いわよね?

1時間遅刻したわ

ペニー:急にシェルドンがいたらいいのにと思う。

シーン。ハワードとバーナデットの空き部屋。

バーナデット どこから手をつけていいのかもわからないわ。

ラジ:そうですね、『サウンド・オブ・ミュージック』の中で、ジュリー・アンドリュースが「最初から始めましょう」と言っています。

バーナデット ああ、私は最後から始めようと思っていたわ。来てくれてありがとう。

ラージ:えーと、まず最初に取り除くべきなのは、その音色だと思います。

バーナデット:そうなんだ。ごめんね。女の子がいる場合に備えて、これは取っておいた方がいいかな。

ラージ:あぁ、それはいいね。小さい頃はあなたのものだったの?

バーナデット: パパが作ってくれたの

ラジ:わぁ、かわいいわね。

バーナデット:そうなんだ。これが夫で、これが妻。一緒に冒険に出かけたの クルーズ、スキー、乗馬。私は犬にダクトテーピングしてたのよ

ラジ:あ、子供はいたの?

バーナデット でもママとパパは子供たちを 気に入らなかったの だから私が靴箱で作った孤児院に送ったわ

ラジ: ええ、全然心配ないわ。

バーナデット 全ての女の子が母親になることを 夢見るわけではないわ 子供ができないと思っていても、ある日目が覚めたら妊娠していたなんてこともあるわ。あなたのキャリアが絶好調でも 夫婦で犬と一緒にどこにも行かなかったのは 問題じゃないのよ

ラジ:このためにスピンクラスをサボったのよ。

シーン The lab.

ハワード 自販機から飲み物を取り出すのに時間がかかるのはなぜ?

Leonard: ああ、複雑なんだ。小さなドアを押して、自販機の中に手を伸ばすことを発見した。

気まずいほど親密に

諸君、仕事の準備はできている。火星人の言葉を引用するならば、この糞を科学してみよう。それは本の火星人と映画の火星人であって、火星人マーヴィンではない。火星人の名を引用するなら この惑星は火星の名の下に主張する

Leonard: 大丈夫?

Leonard: 大丈夫?初めてエナジードリンクを飲んだけど、最高の気分だよ。ねえ、レスリングしない?腕相撲、親指相撲、泥相撲、相撲ができるよ いや、僕らは太ってないし、オムツもしてないから

ハワード あなたは彼を目覚めさせたかった。

シーン バートのアパート。

ペニー:では、お互いに話しかけるべきか、交わるべきか。

エイミー:みんながどこにいるかわからないし。

ペニー:ええ、彼が客の一人や二人を食っているのはわかるけど、パーティー全体を食っているわけじゃないわ。

バート:まぁ、これはちょっと無理があるわね。ここにいなくてもいいわよ。私は片付けを始めるわ

エイミー:いいわよ、彼をここに置いていくのは申し訳ないわね。

ペニー: おかしいわね、私もあなたと同じことを考えていたわ。

バート:ねえ、聞いてよ、大学の人には何も言わないでくれない?だって、あなたはあなたで、私は私なんだから、なんだか恥ずかしいじゃない。

ペニー:待って、彼女が彼女ってどういうこと?

Bert: まあ、エイミーがキャンパスで一番クールな女の子だって知ってるでしょ?

Penny: いいえ。

エイミー:違うわ。

Bert: そうか、みんなそう思ってるんだ。

ペニー:えっ、足のカビの話をしてくれるけど、これは秘密なの?

エイミー:きっとシェルドンと付き合ってるからよ。

バート:うーん、実はシェルドンがモテるのは、あなたと付き合ってるからだと思うわ。

ペニー:今、シェルドンがモテる?何が起こっているの?

シーン。The lab.

Howard. お昼に休憩した方がいいかも。何時ですか?

Leonard: 世界最悪の鳩時計によると、2時だ。

頭が痛いし、今まで以上に疲れている。

ハワード. 家に帰れば?

いや、できるよ エナジードリンクをもう一杯飲みたいだけなんだ Oh, no.

Leonard: え?

Sheldon: もう一杯欲しいんだ

Leonard: それで?

Sheldon: それは渇望だよ 化学依存症のサインだよ

Leonard: 一回しか食べてないじゃないか。

Sheldon: いや、わかってるけど、一度の暴露で中毒性が出るものはたくさんあるよ。つまり、クラックコカイン、ニコチン、プリングルス。一度吸うとやめられないんだよ

ハワード こんなに早く問題を起こすのは無理だ

賭けてみる?そうか、今はギャンブルにはまってるんだ

これ以上時間を失うわけにはいかない

ハワード:そうだな。まあ、これはたぶんうまくいかないだろうけど、誰か彼の気が狂ったところを引っ張り出して叩き出そうとした人はいないかな?

Leonard: それは参考にならないな。考えるのは楽しいけど、参考にならないよ シェルドン、俺たちは深刻な時間的余裕があるんだよ 君がいないとできないんだ 一緒にやってくれないか?

シェルドン:ごめんなさい。はい、もちろんです。

Leonard: ありがとうございます。

ただ、カフェインの禁断症状が出たら我慢してください

ハワード. 心配ない

Sheldon: あなた達、臭いわね。

Scene. ハワードとバーナデットのキッチン

Bernadette. ごめんね、あなたを裏切ってしまって ホルモンのせいだと思う。

ラージ:妊娠前は意地悪してたと思うけど、いいのよ。それで、えーと、部屋を片付ける代わりに、子供部屋のテーマを決めようか?

ベルナデット それって本当に必要なの?

もちろん必要よ 赤ちゃんの部屋にはテーマがなかったの?

Bernadette. 父のオフィスを兼ねていて、父は警官だったから、テーマは血まみれの殺人写真だったと思うわ。

ラージ:ああ、私のはくまのプーさんだったわ。でも、とにかく、一歩引いて、色から始めてみない?だろ?素晴らしいものがたくさんあるわ 赤、青、緑、紫。

バーナデット 全部の色の名前を挙げるの?

ラージ: うーん、今はやめとくわ。

バーナデット 部屋の色なんてどうでもいいわ。

ラージ:わかったわ、じゃあ、私はあなたの力になりたいだけよ。

バーナデット:そうね。まあ、そうじゃないんだから、落としてくれればいいじゃない。オフ)明らかに動揺しているわ。なんでついてこないの?

ラージ:ごめん。ごめんね。

シーン。バートのアパート。

Bert: そしてエイミーが研究室の機器をきれいにするためにクロム酸と白酢の溶液を使い始めたとき、突然、みんながそれをやっていた。

Penny: トレンドセッターね。

エイミー:ちょうどいいタイミングでいいアイデアが出てきたのよ。

ペニー. オーケイ、オーケイ、じゃあエイミーもシェルドンもクールね レナードのこと教えて。

バート:誰?

ペニー: レナード・ホフスタッター

ああ、彼か 彼は大丈夫なんだろうな。どうやら彼はイケてる女を騙して結婚させたらしい。

ペニー:それは私よ、私が彼女よ。騙されたんじゃなくて、ただ私を疲れさせただけなのよ。

Bert: 君たち二人が友達なのは理にかなってるね。イケてる女の子はいつも一緒にいるもの

エイミー:それに、素敵なパーティーにはならないと思ってたんでしょ。

Penny: キャルテックが私の高校と同じだとは思わなかったわ。

Amy: 全然似てないわよ。私たちはみんなすごく頭がいいのよ。

Penny: Wow, you popular girls are mean.

シーン。研究室。

Leonard: コーヒーを買ってくる。飲むか?

Sheldon: あー、俺の人生を立て直そうとしてるのに、本当にカフェインが目の前にあるのか?

Leonard: あー、わかった、問題があることにしておこう。

Sheldon: あるよ。

Leonard: ないでしょ。

Sheldon: ええ、でも、あるわ。

Leonard: いや、してないだろ。でも、あるとしましょう。していないから、しているとは言わないでください。さて、仕事に身を投じるのが一番の対処法だと思いませんか?

Sheldon: 何を?

Leonard: あなたの問題

Sheldon: 自分には問題がないと思っていたのに

ハワード: 見ていて痛々しかった

シーン。バーナデットの車

ラージ:で、どこに行くの?

Bernadette. ベルナデット: 知らないわ

ラージ:わかったわ、私たちのテルマとルイーズはどうかしら。

バーナデット. ラージ、どうして私は何も気にしないの?

ラージ:何ですって?

バーナデット 私の赤ちゃんよ 保育園や色にこだわるべきなのに、こだわらないの。私のどこが悪いの?

ベビーベッドの近くにある 犯罪現場の写真が思い浮かぶわ

ベルナデット 興奮するのを待ち続けているけど、何も起こらないわ。もし起きなかったら?

バーナデット、考えすぎだよ。あなたは素晴らしいママになるわ たとえ信じられなくても、あなたには母性本能があるのよ。

バーナデット 以前、私は弟たちの子守をすることになったの 近所の人が裏庭で裸でコオロギを食べているのを見つけたの。

ラージ:幸せそうによく食べていた。その話からは、そういうことがわかるわね。

シーン ラボ

シェルドン:レナード、質問してもいいですか?

Leonard: 回転対称性についてですか?それとも偽カフェインの問題ですか?

Sheldon: Howard, 質問してもいいですか?

ハワード. ハワード: いいよ

分かった、部屋に投げてみるよ 中毒と戦う最善の方法は段階的に自分を離すことだと考えていました カフェインパッチは見つからなかったが精神を高めるカフェイン坐剤を見つけた 直腸についての興味深い事実を知っている...

シェルドン 我々は空軍からの不可能な期限に対処しているんだ、君のせいでね。だからエナジードリンクを飲んでもいいし、飲まなくてもいい。座薬を注文して、好きなところに突っ込んでくれ。

突き刺さなくていいよ 滑りやすいアプリケーター付きだから

Leonard. Leonard. 聞いてくれ 君が自分の役割を果たさないと何もできない。だからこのホワイトボードの前に立ってやってくれ

Sheldon: できないよ。

Leonard: いや、できるよ

Sheldon: いや、計算がわからないんだ。何日も頭をかきむしっても何も出てこないんだよ

Leonard: マジで?

Sheldon: できないよ。自分で思ってるほど頭が良くないんだ。本当にごめんなさい。全部僕のせいなんだ。

Leonard: いいんだよ、なんとかなるさ。

Sheldon: でも、できなかったら?

Leonard: 大丈夫だよ。今にわかるよ シェルドン?相棒?(シェルドンのいびき)

ハワード 赤ちゃんが来たら教えてくれよ

バートのアパート

エイミー:ありがとう、バート。素晴らしかったわ

どういたしまして ポテトサラダをお持ち帰りしますか?

いいと思うわ

バート:そうか、来てくれてありがとう。いい人たちだね。

ペニー:まあ、あなたもね。実はね。私たちはあなたたちを御影石とは絶対に取らないわ。出た?花崗岩?地質学のジョークよ

帰ってくれ 私は今、二人のことを愛しています。

ペニー ペニー: わかったわ

エイミー:さようなら。

シーン。バーナデットの車。

Raj: あー、車を止めて。

Bernadette. バーナデット: え?どうして?誰に電話してるの?私をハワードに密告するのね?密告者だから嫌いになっても不思議じゃないわ。

パパに電話してるんだけど?彼は産婦人科医だから 妊婦を扱った経験があるんだ 母さんのせいでおかしな女性を相手にした経験もあるんだ。

こんにちは ラジェッシュ お金のことでお電話ですか?

何?ラージ: 何?

違うわ お金のことを聞きに電話しているの?

ラージ:いいえ。

ラージ:いいえ 良かった どうしたの?

友人のバーナデットです 彼女は妊娠していて 少し心配しているので あなたが話してくれるかと思って

クートラパリ博士 もちろんです 何か問題があるようですね?

ベルナデット 何かがおかしいのよ。他のママたちが夢中になっている赤ちゃんのことなんて何も気にしてないわ。正直言って、私は赤ちゃんが好きなのかどうかもわからないわ。

クートラパリ博士 いいですか、赤ちゃん好きな人もいれば、そうでない人もいます。だからといって、自分の赤ちゃんを好きにならないということではありません。

ベルナデット でも、私はもっと興奮すると思ったわ。

クートラパリ先生。ああ、興奮していることが何かを保証するわけではないわ。ラジェッシュの母親は、ラジェッシュを妊娠した時、興奮していました。彼が生まれてからは 一挙手一投足に夢中になっていました 何が起きたと思う?彼は彼女の心を壊して 世界中を転々としたの 貧乏な白人女性としかデートしてない あなたにはわからないわ

バーナデット バーナデット: 気分が良くなったわ。

ラージ: うーん......そうかな。

クートラパリ博士。よかった ベルナデット、娘がいるといいね。

シーン。ウィリアムズ大佐のオフィス。

Leonard: うーん、何と言っていいかわからない。

ウィリアムズ大佐:まあ、Sirから始めてみてはいかがでしょうか。

Leonard. そうですね。失礼しました。

Sheldon: 彼はそれで終わりではなく、それで始めると言っていました。

Leonard: Sir.

ウィリアムズ大佐:ん?

ハワード: ちょっとした障害にぶつかった。すでに予定より遅れています

シェルドン:展開性の問題を克服するために必要な計算が、思った以上に重要です。

契約上のことは理解していますそれに違反した場合の結果がどうなるかは知りませんが、でも、約束した時間内に納品できそうにありません。

ウィリアムズ大佐:どのくらい必要ですか?

ハワード 2年だと思っています

ウィリアムズ大佐. そうですか

ハワード. それはそれですか?あなたはそれで大丈夫ですか?

君が最初の政府請負業者だと思ってるのか?レーガン共産党を叩くために発注した大きな宇宙レーザーをまだ待っているんだぞ。

レナード:ご理解ありがとうございます。

ハワード はい、本当にありがとうございます

シェルドン:私たち、本当に感謝しています。

レナード(オフ)。よし、圧力はオフだ

ハワード(オフ)。映画を見たい?

シェルドン(オフ). ポップコーンは俺のおごりだ

 

ビッグバンセオリー Series 07 Episode 06 – The Romance Resonance(ロマンスの共鳴) の和訳

Scene: The Cheesecake Factory

Penny: What are you working on?

何に取り組んでいますか?

Sheldon: Can’t talk. In the zone.

話せません.ゾーンに入っています.

Penny: Do you know what he’s doing?

彼が何をしているのか知っていますか?

Amy: Could be anything.

何でもありうるわ。

Last time he was like this, he figured out electron transport in graphene.

前回彼がこのようになったとき、彼はグラフェンの電子輸送を理解しました。

The time before that, he was making a list of who’s allowed in his tree fort if he ever gets one.

その前は、もし,隠れ家(木の砦)を手に入れた時に,誰を招待するのかのリストに作成していました。

Still can’t believe I didn’t make the cut.

私が選ばれなかったことがまだ信じられない.

#make the cut   目標に達する,成功する

Penny: Uh, Sheldon, you want to take a break? Your food’s ready.

シェルドン、休憩したいですか? 食べ物の準備ができました。

Leonard: No, no, what are you doing? He’s both happy and quiet. It’s like seeing a unicorn and Bigfoot at the same time.

いいえ、いいえ、何をしているんだい? 彼は幸せで,かつ静かです。 ユニコーンとビッグフットを同時に見るようなものです。

Howard: Sorry we’re so late. Bernadette got stuck at work.

すみません、とても遅れました。 バーナデットが残業で(仕事からぬけだせなくて)。

Bernadette: Great news. A raccoon virus just crossed the species barrier and now can infect humans.

素晴らしいニュースです。 アライグマウイルスは種の壁を越えたばかりで、今や人間に感染する可能性があります。

Raj: Why is that great news?

なぜそれが素晴らしいニュースなのですか?

Bernadette: In the pharmaceutical business we have a saying, mo’ infections, mo’ money.

製薬業界では、「感染が増え、お金が増える」という言葉があります。

Howard: Wait, Maybe you want to wash your little raccoon hands first.

待って、手を洗ってきたら?(多分あなたは最初にあなたの小さなアライグマの手を洗いたいと思うでしょう。)

Bernadette: Oh, calm down. If I had it, I’d be dead already.

落ち着いて.ウイルスを持っていたら,もう死んでいるよ.

Howard: Guys, listen up.

皆さん、聞いてください。

Sheldon: Can’t listen, zone. Also don’t care.

聞こえません,ゾーンに入っています。 また、どうでもいい。

Howard: Next week is the anniversary of my first date with Bernadette.

来週は、ベルナデットとの最初のデートの記念日です。

Sheldon: Really don’t care.

本当にどうでもいい.

Howard: I want to do something special, and I was hoping you guys could be a part of it.

私は何か特別なことをしたいのですが、皆さんも参加してくれることを望んでいます。

Penny: Aw, what horrible thing are you trying to make up for?

ああ、あなたはどんな恐ろしいことを償おうとしていますか?

#make up for 償う,埋め合わせる

Howard: Just putting something in the bank for what horrible thing I do next.

次に怒らせたときのためだよ.

(次に恐ろしいことをやっちゃった時のために銀行に何かを置くだけです。)

Penny: Ah.

Howard: Look, she’s gonna be back any second, so here’s the deal.

ほら、彼女はすぐに戻ってくるので、ここに取り引きがあります。

I’m writing a song, and I was hoping we could all play it for her together.

私は曲を書いています、そして、私たちが皆一緒に彼女のためにそれを演奏できることを望んでいます。

Leonard: Aw.

Amy: Oh, I love that.

Raj: That is so beautiful.

Howard: Sheldon?

Sheldon: When did we get to the Cheesecake Factory?

チーズケーキファクトリーに着いたのはいつですか?

Credits sequence

Scene: The stairwell

Leonard: It’s really sweet what Howard wants to do for Bernadette.

ハワードがベルナデットのためにやりたいことは本当に甘い。

Penny: Yeah. Hey, how come you’ve never done anything romantic to celebrate our first date?

うん。 ねえ、あなたが私達の最初のデートを祝うためにロマンチックなことをしたことがないのはなぜですか?

Leonard: Well, for starters, you’ve broken up with me so many times, which first date are we talking about?

まず最初に、あなたは何度も私と別れましたが、どの最初のデートのことを話しているんですか?

Sheldon: Ooh, somebody call the burn ward. And back to the zone.

ああ、誰かが火傷病棟を呼ぶ。 そして、ゾーンに戻ります。

Leonard: And besides, I do romantic things for you all the time.

それに、私はいつもあなたのためにロマンチックなことをしています.

Can you even name one romantic thing you’ve done for me?

あなたが私のためにしたロマンチックなことを一つ挙げてもらえますか?

Penny: I can name tons.

たくさん挙げることができますよ.

Leonard: Sex doesn’t count.

セックスはカウントされません。

Penny: Oh. I know, what about that bed-and-breakfast?

ああ。 そのB&Bでの一泊旅行はどうですか?

Leonard: Well, I took you there. All you did was…

さて、私はあなたをそこに連れて行った。 あなたがしたのは…

Penny: I know what I did.

私は何をしたか知っています。

I bet they had to throw out that rocking chair.

彼らはそのロッキングチェアを捨てなければならなかったに違いない。

You know, I can be romantic if I want to.

ねえ、私はなろうとすれば、ロマンチックになることができます。

Leonard: It’s fine. And also not true.

大丈夫だよ。 また、そうではありません。

Penny: Okay, just you wait and see. I’m gonna romance your freakin’ ass off.

さて、待って見てください。鼻血が出るほど感動させてやる.( 私はあなたのおかしいお尻をロマンスするつもりです。)

Leonard: That’s beautiful. Is that Shakespeare?

美しいです。 それはシェークスピアですか?

Penny: Sheldon?

Sheldon: Zone.

Leonard: He’ll figure it out when he falls off the roof.

彼は屋根から落ちたときにそれを理解します。

Scene: The apartment.

Leonard: Sheldon, I know you’re in the zone, but do you want some tea?

シェルドン、あなたがゾーンにいることは知っていますが、お茶はいかがですか?

All right, I can’t believe I’m gonna say this, but you haven’t spoken in hours and I’m starting to get worried.

いいでしょう、私は自分がこんなことを言おうとするのが信じられませんが、あなたは何時間も話しておらず、私は心配し始めています。

Please say something.

Sheldon: Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius.

レナード、謙虚になる準備をして、私の天才の栄光に涙を流してください。

Leonard: Nope, it was better before.

いいえ、以前のままで良かったです。

Sheldon: Look at it. I feel like my mind just made a baby. And it’s beautiful.

それを見ろ。 私の心はちょうど赤ん坊を作ったような気がします。 そしてそれは美しいです。

It’s not like human babies, which are loud and covered in goop.

それは,うるさくて体液まみれの人間の赤ちゃんのようではありません。

Leonard: Holy crap, Sheldon, did you just figure out a method for synthesizing a new stable super-heavy element?

なんてこった!シェルドン、あなたは新しい安定した超重元素を合成する方法を見つけましたか?

Sheldon: Did I? Well, that can’t be right.

私が? まあ、それが正しいわけがない。

No one’s ever done that before.

これまで誰もやったことがありません。

Except me, because I just did it.

私を除いて、私がまさにそれをやったので。

Sheldon and his brain, yeah. Sheldon and his brain, yeah. Sheldon and his brain, yeah. Sheldon and his brain, yeah. Sheldon and his brain…

Leonard: Yeah, definitely better before.

ええ、間違いなく以前のほうが良かったな。

Scene: The cafeteria.

Howard: So I’m almost done writing the song for Bernadette. Are you cool playing the cello?

だから私はバーナデットの歌を書き終えたところです。 チェロを弾いてくれませんか?

Leonard: If by cool you mean willing to, yes.

"cool"というのが"喜んで演奏する"という意味ならyesだ.

If by cool you mean cool, clearly you’ve never seen me play the cello.

"cool"というのが"イケてる演奏をする"という意味なら,明らかに、私がチェロを弾くのを見たことがないということです。

Howard: Great. Will you play the ukulele?

すばらしいです。 ウクレレを演奏しますか?

Raj: Of course. I’d be happy to shred it on my ax.

もちろん.喜んで僕のエレキを速弾きするよ.

Howard: Or you could just play your tiny, ridiculous guitar.

または、あなたの小さな、ばかげたギター(ウクレレ)を演奏することもできます。

Raj: Fine. I will melt her heart. And her face.

いいよ. 私は彼女の心を溶かします,そして彼女の顔も。

Sheldon: Gentlemen. Uh, no doubt you heard about my little breakthrough.

紳士の皆さん。 ええ、あなた方が私の小さなブレークスルーについて聞いたことは間違いありません。

Now, if your plan is to hoist me on your shoulders and carry me around the cafeteria, please refrain.

今、あなたの計画が私をあなたの肩に担ぎ上げ、私をカフェテリアの周りに連れて行くことであるならば、控えてください。

I don’t care for heights, motion sickness or the thought of your necks touching my buttocks.

身長、乗り物酔い、またはあなたの首が私の臀部に触れるという考えを私は気にしません。

Howard: Seriously, congratulations, Sheldon.

真剣に、おめでとう、シェルドン。

Raj: Yeah, I read your paper online. That technique for creating a new heavy element is inspired.

ええ、私はあなたの論文をオンラインで読みました。
新しい重元素を作成するためのテクニックは見事です。

Sheldon: Oh, well, thank you. Believe it or not, I just learned a Chinese research team at the Hubei Institute for Nuclear Physics ran a test on a cyclotron, and the results were extremely promising.

ああ、まあ、ありがとう。 信じられないかもしれませんが、私は湖北原子力研究所の中国の研究チームがサイクロトロンでテストを実行したことを知りました。結果は非常に有望でした。

Leonard: Sheldon, that’s incredible.

シェルドン、それはすごい。

Sheldon: Yeah, I know. They called it the greatest thing since the Communist party.

ええ、知っています。 彼らはそれを共産党以来の最大のものと呼んだ。

Although I’m pretty sure that the Communist party made them say that. I like China. See, they know how to keep people in line.

私は共産党が彼らにそう言わせたと確信していますが、私は中国が好きです。 ほら、彼らは人々を整列させる方法を知っています。

Howard: So, what happens next?

それでは、次に何が起こるのでしょうか?

Sheldon: Oh, more testing, more success, more fame. Yeah, but don’t worry, I will remain the same down-to-earth humble Joe I’ve always been.

ああ、より多くのテスト、より多くの成功、そして,より多くの名声。 ええ、でも心配しないでください。私はいつものように地に足のついた謙虚なジョーのままです。

Leonard: Good to know.

それを知って嬉しいよ.

Sheldon: Now give me that cookie, I discovered an element.

さて、そのクッキーをください、私は元素を発見しました。

Scene: Penny’s apartment.

Penny: Thank you so much for coming.

来てくれてありがとう

Raj: You called the right person. I believe I have the perfect romantic evening for you to give Leonard.

あなたは正しい人に電話しました。 私はあなたがレナードに与える完璧なロマンチックな夜を過ごすと信じています。

Penny: Okay, good, ’cause I’ve been really struggling with this.

いいでしょう.本当に苦労しているからです

Raj: As I’m sure you’re aware, the quickest way to a man’s heart is through his…

あなたは知っていると確信していますが、男の心への最も速い方法は、彼の...を介して...

Penny: Pants, but Leonard says sex doesn’t count.

パンツですが、レナードはセックスは重要ではないと言います。

Raj: Oh. You poor thing. You have one arrow in your quiver, and you just can’t use it. Fortunately, another pathway to a man’s heart is through his stomach.

ああ。 あなたかわいそう。 矢筒には矢がたった1つあるのに、それを使用することはできないなんて。 幸いなことに、男性のハートへの別の経路が胃を通っています。

Penny: I don’t know if I want to cook for him.

私は彼のために料理をしたいかどうかわかりません。

He’s kind of a picky eater.

彼はちょっとうるさい人です。

I mean, it’s too salty, it’s too dry, it’s too burnt and frozen at the same time.

つまり、塩分が多すぎて、乾燥しすぎて、同時に焦げてて凍りすぎていますってさ。

Okay, come on, what else would sweep you off your feet?

さて、さあ、ほかにどうやって夢中にさせますか?

Raj: Well, I’ve always had this fantasy that involves dancing.

まあ、私はいつもダンスを伴うこのファンタジーをやっていました。

The sexual chemistry between my partner and me is electric.

私のパートナーと私との間の性化学は電気です。

But boy, oh, boy, does my father not approve until he sees us in the big dance competition.

しかし、少年、ああ、少年、私の父は大きなダンス競技会で私たちを見るまでは私達の関係を承認しませんでした。

Penny: Okay, that’s just the plot for Dirty Dancing.

さて、それは”ダーティダンス”の単なる筋書きですね。

What else would you love?

他に何が好きですか?

Other than being lifted over Patrick Swayze’s head.

パトリック・スウェイジの頭の上に持ち上げられる以外で。

Raj: Oh, oh, uh, you could, uh, stand outside his window with a boom box in the air.

ああ、ああ、ええと、あなたは、彼の窓の外に立ってて、空中にブームボックス(大型ラジカセ)がある,ってのはどう?

Penny: That’s from Say Anything.

それは"Say Anything"からです

Raj: Look, I’m a lonely guy, I watch a lot of movies.

ほら、私は孤独な男だ、私は多くの映画を見ています。Look, Penny, if you truly want to be romantic, it needs to come from you.

ほら、ペニー、本当にロマンチックになりたいなら、それはあなたから来る必要がある。

Penny: I get that, but why is this so hard?

わかりましたが、なぜこれがそんなに難しいのですか?

Raj: Well, you’ve probably never had to do this stuff ’cause you’re young and beautiful and men have always thrown themselves at you.

あなたは若くて美しく、男性はいつもあなたに向かっているので、あなたはおそらくこのようなことをする必要はなかったでしょう。

Penny: Yeah, I’m trying to be sad about that. I can’t.

ええ、私はそれについて悲しもうと思います。 私にはできません。

Scene: The apartment.

Sheldon: Let’s see, what’s next? Okay, here. This is the Magic Marker I was using when I made the discovery.

見てみましょう、次は何ですか? そうだ、これだ。 これは、私が発見したときに使用していたマジックマーカーです。

Amy: I don’t think the Smithsonian’s gonna want your marker.

スミソニアンがあなたのマーカーを欲しがるとは思わない。

Sheldon: And that’s why you’re not on a list for my tree fort.

そして、それがあなたが私の木の砦のリストに載っていない理由です。

Ooh, guess who’s getting an article written about him in Physics Today?

ああ、Physics Todayで誰が自分について書かれた記事を手に入れたと思う?

I’ll give you a hint. You measured the diameter of his suspicious mole yesterday.

ヒントをあげます。 昨日、あなたは彼の疑わしいほくろの直径を測定しました。

Amy: Sheldon, I’m so proud of you.

シェルドン、私はあなたをとても誇りに思っています。

Sheldon: Well, you should be.

My discovery is spreading like wildfire.

私の発見は山火事のように広がっています。

Unlike my mole, which is holding steady at the size of a navy bean.

私のほくろとは異なり、ほくろは海綿豆の大きさで安定している。

Amy: What’s next?

次は何ですか?

Sheldon: This is the very copy of The Handbook of Chemistry and Physics in which I looked up the reaction rates of mendelevium and…

これは、化学と物理学のハンドブックのまさにコピーで、メンデレビウムと…の反応率を調べました。

Amy: And what?

そして何?

Sheldon: No. No, no, no, no.

いやいやいやいやいや。

Amy: What’s wrong?

どうしましたか?

Sheldon: I’ve made a horrible mistake.

私は恐ろしい間違いを犯しました。

Amy: What are you talking about?

あなたは何について話していますか?

Sheldon: This table, it’s in square centimetres. I read it as square metres. You know what that means?

この表は、平方センチメートルです。 私はそれを平方メートルと読んだ。 あなたはそれが何を意味するか知っていますか?

Amy: That Americans can’t handle the metric system?

アメリカ人はメートル法を扱えないということですか?

Sheldon: Amy, I was off by a factor of 10,000.

エイミー、私は1万倍も離れていました。

Amy: But the Chinese team found the element.

しかし、中国チームはその元素を見つけました。

Sheldon: Yeah, well, they shouldn’t have. My calculations were wrong. There must be some resonance between the elements I didn’t know about.

ええ、そんなはずはありません。 私の計算は間違っていました。元素間の私が知らなかったいくつかの共鳴があったに違いない。

Amy: So you just got lucky?

ラッキーだったの?

Sheldon: Sheldon Cooper does not get lucky.

シェルドンクーパーにラッキーはない.

#get lucky 一夜限りの関係を持つ

Amy: You and me both, brother. It doesn’t matter. The element was found because of you, and that’s groundbreaking.

あなたと私の両方ともそんな経験(一夜限りの関係)は無いわ、兄弟。
関係ありません.
あなたのおかげで元素が見つかりました、それは画期的です。

Sheldon: What matters is the greatest scientific achievement of my life is based on a blunder.

重要なのは、私の人生の最大の科学的成果が失態に基づいているということです。

I’m not a genius, I’m a fraud.

私は天才ではなく、詐欺師です。

Amy: You know, Sheldon, in neuroscience, we’re forever finding something in one part of the brain that we thought was someplace else.

シェルドン、神経科学の分野では、永遠に,脳のどこかで何か他のところにあると思っていたものを見つけています。

(予想外の発見をすることは普通よ)

Sheldon: Oh, great. Now I’m worse than a fraud. I’m practically a biologist.

それはいい。 今、私は詐欺よりも悪いです。 私は実質的に生物学者ですか。

Scene: Leonard’s car.

Leonard:: You got to stop beating yourself up over this.

あなたはこれに関して自分自身を責めることをやめなければなりません。

I mean, you made a mistake, but it was a happy mistake.

つまり、あなたは間違いを犯しましたが、それは幸せな間違いでした。

Sheldon: There’s nothing happy about it.

それについて幸せなことは何もありません。

I’m being given credit that I don’t deserve.

ふさわしくない名誉を与えられています。

Leonard: Oh, people get things they don’t deserve all the time.

ああ、人々は常にふさわしくないものを手に入れます。

Look at me with you.

あなたと一緒にいる私を見てください。

Sheldon: No, Leonard, this is going to haunt me for the rest of my life.

いいえ、レナード、これは私の人生の残りの間私を悩ませるでしょう。

Every science classroom, every periodic table, every textbook, this mistake will be staring back at me.

すべての科学教室、すべての周期表、すべての教科書、この間違いは私をじっと見つめています。

Like that time you let Koothrappali wax your eyebrows.

君がKoothrappaliに眉毛をワックスさせたその時のように。

I’ve got to find a way to stop this thing.

私はこのことを止める方法を見つけなければなりません。

Leonard: Buddy, I don’t think you can.

バディ、君にはできないと思う。

I mean, once it’s out there, it’s out there.

つまり、いったん世に出ると、出てしまいます.。

This thing is like the science equivalent of a sex tape.

これは、セックステープに相当する科学のようなものです。

Sheldon: You know, frankly, I’d prefer a sex tape.

率直に言って、私はセックステープを好むでしょう。

Leonard: You don’t know what a sex tape is, do you?

あなたはセックステープが何であるか知らないですよね?

Sheldon: No.

Scene: The cafeteria.

Howard: Make sure you guys get to the restaurant by eight.

8時までにレストランに行くことを確認してください。

Bernadette’s meeting me there at eight thirty and I don’t want to blow the surprise.

バーナデットとは8時半にそこで会うつもりですが、私は驚きを吹き飛ばしたくありません。

Leonard: We’ll be there.

私たちはそこに行きます。

Raj: Got it. Now, uh, I have a question about the song. I was thinking at some point I could bust out a little rap.

分かった。 さて、あの曲について質問があります。 ある時点で、少しラップを入れることができると考えていました。

Howard: E-Ni-Ni-Ni-Ni-No.

Raj: Come on, come on, you haven’t even heard it yet. Leonard, give me a beat.

さあ、さあ、あなたはまだ聞いたこともない。 レナード、私にビートをください。

Leonard: I will not.

Raj: Oh, please?

頼むよ.

Howard: No, I want this to be romantic.

いいえ、これをロマンチックにしたいです。

Raj: It will be. I don’t call anyone a ho, and the only time I use the phrase my bitch, I’m referring to you.

そうなる。 私は誰かをホーと呼びません。私の雌犬というフレーズを使うときに,言っているのはあなたのことだけです。

Voice: There he is. (General applause)

彼がいる。

Sheldon: Stop it. Stop celebrating me.

やめて 私を祝うのをやめてください。

Voice: Woo!

Sheldon: And no woos.

そして、ウーではない.

Oh, not you, Dr. Woo. You’re fine.

ああ、あなたではない、ウー博士。 大丈夫だよ。

I want you all to know that you have no reason to applaud me.

皆さんに私を称賛する理由がないことを知ってほしい。

My so-called breakthrough wasn’t the result of my genius.

私のいわゆるブレークスルーは私の天才の結果ではありませんでした。

It was nothing more than a boneheaded mistake.

それは骨の折れる間違いに過ぎませんでした。

So please refrain from praising me for it in the future.

将来、それに関して私を称賛することは控えてください。

Raj: Wait, I don’t understand. They didn’t find the element?

待て、分かりません。 彼らはその元素を見つけられなかったのですか?

Sheldon: Oh, no, they found the element. (More applause)

ああ、いや、彼らはその元素を見つけた。

No, no, stop it. I don’t need to take this admiration from the likes of you people.

いや、いや、やめて。 あなた方のような方々からこの賞賛を受ける必要はありません。

How do I make them stop loving me?

どうすれば彼らが私を愛するのをやめさせられるのですか.

Leonard: Invite them to live with us.

彼らを私たちと一緒に住むように誘います。

Scene: A restaurant.

Penny: Boy, Bernadette is gonna love this.

少年、バーナデットはこれが大好きでしょう。

Leonard: Yeah. It must be nice to have someone do something so romantic.

うん。 誰かにとてもロマンチックなことをしてもらうのはいいことです。

Penny: Okay, you know what’s not romantic? Rubbing it in someone’s face.

さて、あなたはロマンチックではないものを知っていますか? 自分がやってるからって自慢しないで.

Leonard: Actually, it can be, but I told you sex doesn’t count.

実際、それは可能ですが、セックスは重要ではないと言いました。

Howard: I’m getting worried about Bernadette. I’m gonna call and check on her.

私はバーナデットについて心配しています。 彼女に電話して確認します。

Sheldon: The National Science Foundation wants to give me a substantial grant.

全米科学財団は私に相当な助成金を与えたいと思っています。

Raj: Oh, that’s a big deal.

ああ、それは大したことだ。

Sheldon: I know. When will this nightmare end?

知っている。 この悪夢はいつ終わりますか?

Leonard: Hey, I get that you feel bad about all the attention, but still, what you did is amazing.

ねえ、あなたはすべての注目について悪い気分になると思いますが、それでもあなたがしたことは素晴らしいです。

We’re really proud of you.

私たちはあなたを本当に誇りに思っています。

Amy: I’m not.

私は違います。

Sheldon: You’re not?

あなたは違うの?

Amy: Sheldon, I’ve been thinking about it, and you’re right.

シェルドン、私はそれについて考えてきました、そしてあなたは正しいです。

You don’t deserve any credit.

あなたは名誉に値しません。

All you did was misread some numbers on a table.

あなたがしたことは、表上のいくつかの数字を読み間違えることだけでした。

A very easy table, too.

非常に簡単な表も。

Honestly, I’m embarrassed for you.

正直なところ、私はあなたに恥ずかしいです。

Sheldon: That’s the most romantic thing I’ve ever heard.

それは私が今まで聞いた中で最もロマンチックなことです。

Penny: Damn it, everyone’s better at this than me.

くそー、これは私よりもみんな上手です。

Sheldon: Congratulations, Dr. Fowler. You just made the fort.

おめでとう、ファウラー博士。 砦に招待します。

Howard: Guys, there was an accident at Bernie’s lab.

みんな、バーニーの研究室で事故がありました。

Leonard: Oh, my God, is she okay?

ああ、彼女は大丈夫ですか?

Howard: Yeah, but she’s at the hospital in quarantine.

ええ、でも彼女は隔離された病院にいます。

Penny: What?

Amy: Poor Bernadette.

Leonard: Oh, no.

Sheldon: I hate to pile on the bad news, but I just got a raise.

悪いニュースを山積みするのは嫌いですが、昇給しました。

Scene: The hospital.

Howard: Oh, my God, Bernie, what happened?

ああ、バーニー、どうしたの?

Bernadette: Well, let’s just say the next time you move a dozen vials of raccoon virus to the fridge, make two trips.

そうね,とりあえず,次に1ダースのアライグマウイルスの試料びんを冷蔵庫に運ぶときは2回に分けて運びなさい,とだけ言っておくわ.

Howard: You’re sure you’re okay?

大丈夫ですか?

Bernadette: Yeah, it’s just a precaution.

ええ、それは単なる予防策です。

If there was a problem, I’d be throwing up out of my eyeballs by now. Sorry I messed up our date.

問題があった場合、私は今までに眼球を投げ出していました。 申し訳ありませんが、デートをめちゃくちゃにしました。

Howard: Oh, don’t worry about it. I brought the date here. Guys, come on in.

ああ、心配しないでください。 私はここにデートを持ってきました。 みんな、入って来い。

Bernadette: What’s all this?

これは何ですか?

Howard: Well, tonight is the anniversary of our first date, and I wanted to celebrate it by writing a song for you.

さて、今夜は私たちの最初のデートの記念日であり、私はあなたのために歌を書いて祝いたかったです。

Bernadette: Howie.

Amy: Sheldon, get over here.

シェルドン、ここに来て。

Sheldon: She might be contagious. Don’t you think I’m having a rough enough day?

彼女は伝染を持っているかもしれません。 私は十分に厳しい一日を過ごしていると思いませんか?

Amy: Sheldon.

Howard (singing): If I didn’t have you, life would be blue, I’d be Dr. Who without the TARDIS.

あなたがいなかったら、人生は陰鬱になります、私はターディスのないドクター・フーになります。

Sheldon: Is it me, or does she not look so good?

もしかして私だけですか、彼女の顔色がそれほど良く見えないのは?

Amy: Shh.

Howard: A candle without a wick, a Watson without a Crick, I’d be one of my outfits without a dick-ie.

芯のないろうそく、クリックのないワトソン、私はディッキーのない服装の1つになります。

#dickie  ディッキー,ハワードが着ている,シャツの前部分の形をした胸当て(タートルネック

I’d be cheese without the mac, Jobs without the Wozniak, I’d be solving exponential equations that use bases not found on your calculator making it much harder to crack.

私はmacなしのチーズ、WozniakなしのJobs、電卓にない基数を使用する指数方程式を解き、クラックをはるかに困難にします。

I’d be an atom without a bomb, a dot without the com, and I’d probably still live with my mom.

私は爆弾のない原子であり、コムのない点であり、おそらく私はまだ母と一緒に住んでいたでしょう。

All: And he’d probably still live with his mom.

彼はおそらくまだ母親と一緒に住んでいたでしょう。

Howard: Ever since I met you, you turned my world around.

あなたに会って以来、あなたは私の世界を変えました。

You supported all my dreams and all my hopes.

あなたは私のすべての夢と私のすべての希望を支えました。

You’re like uranium-235 and I’m uranium-238, almost inseparable isotopes.

あなたはウラン235のようで、私はウラン238、ほとんど分離できない同位体です。

I couldn’t have imagined how good my life would get from the moment that I met you Bernadette.

私はあなたに会った瞬間から私の人生がどれほど良いものになるか想像もできませんでした。

Bernadette: Oh, Howie.

Howard: If I didn’t have you life would be dreary, I’d be string theory without any string.

もしあなたがいなかったら、人生は退屈だろう、私はひもなしのひも理論だろう。

I’d be binary code without a one, a cathode ray tube without an electron gun.

私は、1のないバイナリコード、電子銃のないブラウン管になります。

I’d be Firefly, Buffy and Avengers without Joss Whedon.

ジョス・ウィドンのいないファイヤフライ、バフィーアベンジャーズになります。

I’d speak a lot more Klingon, Heghlu’meH QaQ jajvam.

もっとクリンゴン語を話します,Heghlu’meH QaQ jajvam。

All: And he’d definitely still live with his mom.

彼はまだ母親と一緒に住んでいました。

Howard: Ever since I met you, you turned my world around.

あなたに会って以来、あなたは私の世界を変えました。

You’re my best friend and my lover.

あなたは私の親友であり恋人です。

We’re like changing electric and magnetic fields.

私達は電場と磁場を変えるようなものです。

You can’t have one without the other.

片方をもう片方なしに持つことはできません。

I couldn’t have imagined how good my life would get from the moment that I met you, Bernadette.

私はあなたに会った瞬間から私の人生がどれほど良くなるか想像できませんでした、バーナデット。

All: Oh, we couldn’t have imagined how good our lives would get from the moment that we met you, Bernadette.

ああ、私たちはあなたに会った瞬間から私たちの生活がどれほど良いものになるか想像できませんでした、バーナデット。

Bernadette: Howie, that was amazing. Look, I’m shaking.

Howie、それはすごかった。 見て、私は揺れている。

Sheldon: She’s sick, I knew it. Bye.

彼女は病気です、やっぱり。 またね

Scene: Penny’s apartment.

Leonard: I have to say, this is the best Top Ramen you’ve ever made.

私は言わなければならない、これはあなたが今まで作った中で最高のトップラーメンです。

Penny: I discovered a secret ingredient. The flavour packet.

秘密の材料を発見しました。 フレーバーパケット。

That sucker is well named.

その吸盤は名のあるものだ。

All right, lover boy, get ready, ’cause there is a crap storm of romance coming your way.

よし、恋人の男の子、準備をしなさい。ロマンスの荒れ狂う嵐があなたの道に来ているからだ

Leonard: Stop it, you’re gonna make me cry. All right. You seem pretty confident.

止めてください、あなたは私を泣かせます。 大丈夫。 あなたはかなり自信があるようです。

Penny: Oh, I am. Maybe if you follow this trail, you’ll see why.

ああ、そうだ。 このトレイルをたどると、その理由がわかるかもしれません。

Leonard: Oh, rose petals.

ああ、バラの花びら。

Penny: Yes. The most beautiful and shockingly expensive of all the flowers.

はい。 すべての花の中で最も美しく、驚くほど高価です。

Leonard: You made the bed? You really are pulling out all the stops.

あなたはベッドを作りましたか? あなたは本当にすべてのストップを引き出しています。(本気だね)

Penny: Okay, I gave this a lot of thought, and I finally found something to show you how much I love you.

さて、私はこれについて多くのことを考えました、そして、私はついにあなたをどれだけ愛しているかを示す何かを見つけました。

Leonard: Oh, wow.

Penny: It’s a first edition of Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. I remember it was your favourite book growing up.

Hitchhiker's Guide to the Galaxyの初版です。 大好きな本だったのを覚えています。

Leonard: This is great. It, thank you, it’s, so much.

これは素晴らしい。 本当にありがとうございます

Penny: What?

Leonard: Nothing. I love it.

Penny: No. Something’s going on. What’s wrong with it? I remember you saying how great it would be to have a first edition.

いいえ。何かが起こっています。 どうしたの? 私はあなたが初版を持っていることはどれほど素晴らしいだろうと言ったことを覚えています。

Leonard: It’s true, I did. I did say that. When we were at the used bookstore together and I saw the first edition and I bought it.

本当です. そう言った。 一緒に古本屋にいたとき、初版を見て買った。

Penny: Oh, my God, I am the worst.

Leonard: No, no, it’s okay. It’s really thoughtful.

いいえ、いいえ、大丈夫です。 本当に思いやりがあります.

Penny: No, it’s not.

いいえ、ちがいます。

I mean, what’s thoughtful is everything you do.

思いやりのあることは、あなたがすることすべてです。

Here, you know what?

ほら,聞いて.

Look at this.

これ見て

Look, here’s the, the plane ticket you bought me when I was too poor to go home for the holidays.

ほら、私が休日に家に帰るにはあまりにも貧しかったときにあなたが私に買った飛行機のチケットを見てください。

And the rose you left on my windshield just because.

そして、あなたが私のフロントガラスに残したバラです、なんでもない日に。

Here’s the, the thank-you letter you wrote me after the first time I slept with you. All 11 pages of it.

これは、私があなたと初めて寝た後に私に書いたお礼状です。 全部で11ページもあります。

Leonard: I can’t believe you saved all this stuff.

あなたがこれらすべてを残していたことが信じられません。

Penny: Of course I did. It’s you.

Leonard: Come here.

Penny: Oh.

Leonard: Is that a pregnancy test?

それは妊娠検査ですか?

Penny: Oh, yeah, just the first one. I didn’t save them all.

ああ、そう、最初のものだけ。 すべて保存しませんでした。

Scene: The apartment.

Sheldon: I can’t believe I read this table wrong. I blame you.

この表を間違って読んだとは信じられません。 あなたのせいだ.

Amy: Me? What did I do?

私? 私は何をしましたか?

Sheldon: You distract me. I’ve been distracted since the moment I met you.

あなたは私の気をそらす。 私はあなたに会った瞬間から気を取られました。

Amy: Sorry.

Sheldon: Well, you should be.

全くだ.(まあ、あなたは謝る必要があります。)

Because all I can think about is how much I want to kiss you.

私が考えることができるのはあなたにどれだけキスしたいかだけだからです。

And not just on the cheek, but on the mouth. Like mommies and daddies do.

そして、頬だけでなく、口の上でも。 お母さんとお父さんがやってたように。

Amy: Oh, Sheldon.

ああ、シェルドン。

Sheldon (not in Amy’s daydream, now in the Cheesecake Factory): Amy? Amy? Did you hear what I said?

エイミー? エイミー? 私が言ったことを聞いていますか?

Amy: Can’t talk, in the zone.

話せません.ゾーンに入っています.

ビッグバンセオリー Series 05 Episode 01 – The Skank Reflex Analysis(淫乱反射分析) の和訳

Scene: The Cafeteria

   カフェテリアにて

Sheldon: It’s not what it looks like. It’s not what it looks like.

 「そういうことじゃないから.」「そういうことじゃないから.」

Leonard: What are you grinding about?

何にこだわっている?

Sheldon: Penny’s brain teaser this morning. She and Koothrappali emerge from your bedroom. She is dishevelled, and Raj is dressed only in a sheet. The sole clue, it’s not what it looks like.

今朝のペニーの謎の言葉だよ.彼女とラージが君の寝室から出てきて,彼女の髪は乱れ,ラージはシーツ一枚をまとってた.で,唯一の鍵は,「そういうことじゃないから」.

Leonard: Just let it go, Sheldon.

もう忘れろ,シェルドン.

Sheldon: If I could, I would, but I can’t, so I shan’t.

できるなら忘れるが,できないから忘れない.

Now, knowing Penny, the obvious answer is, they engaged in coitus.

さてと,ペニーのことだから,明白な答えは,彼らが交尾に従事したということだ.

But, since that’s what it looked like, we can rule that out. Let’s put on our thinking cap, shall we?

でも,それは「そういうこと」だから,この説は除外できる.

思考の帽子をかぶって考えよう.

(Mimes doing so) Raj is from India, a tropical country. Third World hygiene.

 ラージは熱帯の国であるインド出身です.第三世界の衛生環境です.

Parasitic infections are common, such as pinworms. Mm-hmm.

ぎょう虫などの寄生虫感染が一般的です.

The procedure for diagnosing pinworms is to wait until the subject is asleep, and the worms crawl out of the rectum for air

ぎょう虫を診断する手順は,被験者が寝るまで待つことであり,ぎょう虫は空気を求めて直腸から這い出します.

(Leonard spits out food) Yes, just like that. 

(レナードが食べ物を吐き出す)はい,そのように.

Penny could have been inspecting Raj’s anal region for parasites.

ペニーは,ラージの肛門の寄生虫を検査していた可能性があります.

Oh, boy. That’s a true blue friend.

ああ,少年.それは真の友人です.

Leonard: They slept together, Sherlock.

彼らは一緒に寝たんだよ,シャーロック.

Sheldon: No, you weren’t listening.

いいえ,あなたは聞いていませんでした.

She said, it’s not what it looks like.

彼女は言った,「そういうことじゃないから」と.

Leonard: She lied.

嘘ついたんだよ.

Sheldon: Oh. Well don’t I look silly sitting here wearing this?

そう.じゃあ,こんな思考の帽子を被って座っているのが馬鹿みたいですね.

Credits sequence.

Scene: The Cafeteria

Howard: Hey.

Raj: Hey.

Leonard: Hey.

Sheldon: Hey. Leonard, is it awkward for you knowing that one of your dear friends had sexual intercourse with a woman you used to love in the very place you lay your head?

レナード、あなたの親愛なる友人の一人が、あなたが頭を置いたまさにその場所であなたが愛していた女性と性交をしたことを知って,気まずいですか?

Leonard: No, I’m fine with it.

いや,全然平気.

Sheldon: That sounds like sarcasm, but I’m going to disregard it, because I have an agenda.

それは皮肉のように聞こえますが,私は議題を持っているので,私は無視します.

Paintball. Specifically, the interdepartmental tournament this weekend.

ペイントボールの話です.具体的には,今週末の学科別トーナメントです.

Now, in order to function better as a fighting unit, I thought we should establish a chain of command.

さて、戦闘部隊としてより良く機能するために、私は指揮系統を確立すべきだと思いました。

Now, it goes without saying that I would outrank the three of you, but the question remains, by how much?

さて、言うまでもなく、私はあなた方3人の階級を上回るだろうが、質問が残る.どれぐらい階級が上かな?

Now, I don’t see me as some four-star general, back at HQ riding a desk and playing golf with the Secretary of Defence.

今、私は本部に戻って机にふんぞり返って,国防長官とゴルフをしている4つ星の将軍とは思えません。

But I also can’t be Sergeant Cooper, because that might lead you to think of me as just a regular Joe.

しかし、私はクーパー軍曹になることもできません。腕っぷしが強いだけの兵隊ではないからです.

This might take some thought. As you were.

これには多少の注意が必要です。好きに話してて.

Leonard: What the hell is wrong with you?

どうしてあんなことしたんだ.

Howard: Yeah, how could you do that?

そうだよ,どうしてそんなことができる?

Raj: What is it to you?

君にとってなんなの?(君まで?)

Howard: I got his back.

彼の味方だ.

Raj: Yeah, right. You’re just jealous because it turns out I’m Penny’s number two choice after Leonard.

よく言うよ! 私がレナードに次ぐペニーの2番目の選択肢であることが判明したので、あなたはただ嫉妬しているんだ.

Howard: Hey, if I wasn’t engaged to Bernadette, that totally could have been me.

おい、もし私がバーナデットと婚約していなかったら、それは完全に私だったよ。

Leonard: Please. Sheldon would have been before you, and he might not even have genitals.

ちょっと,シェルドンのほうが先でしょ,性器は持ってないけどさ.

Raj: Why do you care so much? You’re dating my sister, and Penny and I are in love.

どうしてそんなに気にするの? あなたは私の妹とデートしています、そしてペニーと私は恋をしています。

Leonard and Howard together: What?

Sheldon: Gentlemen, if I may interject, I’ve decided my rank will be captain. If it’s good enough for Kirk, Crunch and Kangaroo, it’s good enough for me.

諸君、ちょっといいかい、私は私の階級が大尉だと決めました。カーク、クランチ、カンガルー(偉大なる指導者達)にとって十分であれば、私にとっても十分です。

Howard: You’re not in love with Penny.

あなたはペニーに恋をしていない。

Raj: Yes, I am. The god Kamadeva has shot us with his flowery arrows of love.

いいえ,恋しています。 神カマデヴァは花の愛の矢で私たちを撃ちました。

Howard: Who?

誰?

Raj: He’s the Hindu version of Cupid, but way better, because he rides a giant parrot.

彼はキューピッドのヒンドゥー語版ですが、巨大なオウムに乗るので、はるかに優れています。

Leonard: Raj, come on. You fall in love with any girl who smiles at you. A month ago, you were writing poems about his fiancee.

ラージ、いい加減にして。 あなたはあなたに微笑む女の子と恋に落ちます。 一ヶ月前、あなたは彼の婚約者についての詩を書いていました。

Howard: I’m sorry. What?

すみません,なんだって?

Raj: Rubbish. He’s talking rubbish.

たわごとだよ.彼はたわごとを言っている.

Leonard: Oh, Bernadette, please play my clarinet.

ああ、バーナデット、私のクラリネットを弾いてください。

Raj: That could have been about anyone. Besides, you have nothing to worry about, because now I’m the dusky half of Koothrapenny.

それは他の誰かについてでもあったかもしれません。 それに、あなたは心配する必要はありません。なぜなら、私は今ではクースラペニーの色黒の片割れだからです。

Sheldon: For the record, I do have genitals. They’re functional and aesthetically pleasing.

念のために言うと,私は性器を持っています。 機能的で、見て美しいです。

Scene: Penny’s apartment. Penny has a bottle of wine. She can’t find a glass. Finds a measuring jug and uses that instead. There is a knock on the door.

Penny: Coming. Yup, that’s good. Wine glasses should have handles.

行きます。 うん、いいよ。 ワイングラスにはハンドルが必要です。

Amy: Keeping accurate track of your alcohol intake. Smart idea considering how trampy you get when you’ve had a few.

自分のアルコール摂取量を正確に見失わないようにしているのね.賢明な考えだわ,あなたが少し飲んだ時にどれだけ淫乱になるかを考えるとね.

Penny: You heard what I did?

あなたは私がしたことを聞いた?

Amy: Well, I heard who you did.

まあ、私はあなたが誰としたかは聞いた。

Penny: Oh, my God, I screwed up everything. I hurt Leonard, I hurt Raj, I mean, what is wrong with me? I feel like two totally different people, Dr. Jekyll and Mrs. Whore.

ああ、なんてことだ。 私はレナードを傷つけ、ラージを傷つけました、つまり、私は一体どうしたんだろう?私はジキル博士とミセス売春婦というまったく違う人のように感じます。

Amy: Don’t be so hard on yourself. Do you know the story of Catherine the Great?

そんなに苦労しないでください。 キャサリン大王の物語を知っていますか?

Penny: No.

Amy: She ruled Russia in the late seventeen hundreds, and one night, when she was feeling particularly randy, she used an intricate system of pulleys to have intimate relations with a horse.

彼女は1700年代後半にロシアを統治し、ある夜、特に気分が悪くなったとき、彼女は複雑な滑車システムを使用して馬と親密な関係を築きました。

Penny: I’m… I’m sorry. What does this have to do with me?

… ごめんなさい。 これは私と何の関係がありますか?

Amy: She engaged in interspecies hanky-panky, and people still call her great. I’m sure your reputation can survive you shagging a little Indian boy.

彼女は異種間性交に従事し、人々はまだ彼女を素晴らしいと呼びます。 あなたが小さなインド人の少年とセックスしても,あなたの評判を守ることができると確信しています。

Scene: Raj’s apartment. There is a knock on the door. He opens it.

Bernadette: You jerk face! What did you tell Howard? Did you say there was something going on between us? Because he thinks there is. He’s completely freaking out!

アンタって最低!ハワードに何と言いましたか? 私たちの間で何かが起こっていると言いましたか? 彼は何かあると思ってます. 彼は完全にパニックになっています!

Raj: Please, come in.

入ってください。

Bernadette: What the hell is wrong with you?

一体,どういうつもり?

Raj: Well, you were always so nice to me, I thought maybe you liked me.

えーと、あなたはいつも私にとても親切でした、多分あなたは私を好きだと思った。

Bernadette: I’m nice to everyone.

私はみんなに親切です。

Raj: I’m sorry.

Bernadette: Damn right, you’re sorry. And you tell Howard there’s never been anything between us.

全くそのとおり,ごめんなさいは当たり前よね.あと、ハワードに私たちの間に何もなかったことを伝えてよね。

Raj: I will. Hey, Bernadette?

分かった.ねえ,バーナデット?

Bernadette: What?!

Raj: Do you think I have a shot with Penny?

僕とペニーは脈アリだと思う?

Bernadette: Of course you do. You’re a cutie pie. Any girl would be lucky to have you.

もちろんです。 あなたはかわい子ちゃんです。 どんな女の子でもラッキーでしょう。

Scene: Penny’s apartment.

Penny: You know, I’ve done this before. In kindergarten, I was supposed to marry Jason Sorensen at recess, but by the time my class got out there, he was already engaged to Chelsea Himmelfarb. So what did I do? Hung upside down from the monkey bars, let all the boys see my underpants.

ええと、私はこれを以前にやったことがあります。 幼稚園では、私は休み時間にジェイソン・ソレンセンと結婚することになっていたが、私のクラスが終わるまでに、彼はすでにチェルシー・ヒムファーブと婚約していた。 それで私は何をしましたか? ジャングルジムから逆さまにぶら下がって、すべての少年たちに私のパンツを見せました。

Amy: You can’t blame yourself. When your prefrontal cortex fails to make you happy, promiscuity rewards you with the needed flood of dopamine. We neurobiologists refer to this as the skank reflex.

自分を責めることないわ. 前頭前野があなたを幸せにできなかった場合、乱交によって,必要なドーパミンの洪水を報酬として得ることができます. 私たちの神経生物学者はこれをスカンク反射と呼んでいます。

Penny: You know what? Let’s get out of here.

あのさ,外に出かけよう.

Amy: Where are we going?

どこへ?

Penny:Somewhere where no one’s seen me naked. We may have to drive awhile. (Opens door. Sees Leonard and Sheldon. Slams it shut again.)

誰も私の裸に見たことがないところ。しばらく運転する必要があるかもしれません。

Sheldon: Subtlety isn’t her strong suit, is it?

繊細さは彼女の強みじゃないですよね?

Penny: Can I stay at your place for a few nights?

あなたの家に数泊できますか?

Amy: Really? A best friend sleepover? Yay.

本当に? 親友の外泊? わーい。

Penny: Yeah, sure. Yay!

ええ、確かに。 わーい!

Amy: We’ll make popcorn, stay up all night and I’ll teach you my secret language, Op.

ポップコーンを作り、一晩中起きて、秘密の言葉Opを教えます。

Penny: Sounds great.

いいね。

Amy: Nope. Sounds Gop Rop E A Top.

Penny: Yeah, I’m gonna go pack a bag.

ええ、私はバッグを詰めに行きます。

Amy: No, you’re not. You’re gonna Pop A Cop Kop A Bop A Gop.

Scene: The apartment.

Leonard: Do we really have to wear this camouflage crap to play paintball?

ペイントボールをプレイするために、私たちは本当にこのカモフラージュがらくたを着なければなりませんか?

Sheldon: Who said that? Leonard, I can hear your voice, but I can’t see you.

誰が言った? レナード、あなたの声は聞こえますが、あなたは見えません。

Leonard: I’m not in the mood, Sheldon.

そんな気分じゃないです、シェルドン。

Sheldon: Oh, there you are. Leonard, I know you’re upset about recent events, and I have someone here to help. (Showing laptop screen)

あ、そこにいるんだ。 レナード、最近の出来事にあなたが動揺していることは知っているので、助けてくれる人をここに呼んでいます。

Leonard: I don’t want to talk to Amy.

エイミーとは話したくない.

Sheldon: No, it’s not Amy.

Dr Hofstadter: Hello, dear.

こんにちは、あなた。

Leonard: You called my mother?

母に電話したの?

Sheldon: Oh, Leonard, is it really necessary to caption the obvious?

ああ、レナード、明らかな事にキャプションを付ける必要があるのか?

Dr Hofstadter: He’s been like that since he was a toddler. Look, Mommy, a butterfly. Maddening.

彼は幼児の頃からそうでした。ほら、ママ、蝶.腹立たしい.

Leonard: What’s going on? What do you want?

どうしたの? なんでしょう?

Dr Hofstadter: Sheldon informed me that you’re experiencing an emotional upheaval, and I’m here to help.

シェルドンは、あなたが感情的な激変を経験していると私に知らせました、そして、私は助けるためにここにいます。

Leonard: That’s so nice.

それはとても素敵です。

Dr Hofstadter: And we’re back to the obvious. Now, what’s up?

そして、明らかなことに戻りました。 さあ、どうした?

Leonard: Well, uh, okay, um, I don’t want to get back together with Penny. We tried it, it was crazy, it didn’t work, but I can’t deal with the fact that she slept with my friend Raj. And then I find out that Raj’s sister Priya, who I’ve been going out with for eight months, is moving back to India. So I’m just completely confused and alone.

ええと、わかりました、ええと、私はペニーとよりを戻したいわけではありません。 私たちはそれを試してみましたが、それは狂っていて、機能しませんでしたが、彼女が私の友人であるラージと一緒に寝たという事実に対処することはできません。 それから、私は8か月間付き合っていたRajの妹Priyaがインドに戻ってしまうことを知りました。 だから、私は完全に混乱し、寂しいです。

Dr Hofstadter: I understand.

なるほど,わかります。

Leonard: Got any advice?

何かアドバイスがありますか?

Dr Hofstadter: Yes. Buck up.

はい,元気出して.

Leonard: Excuse me. You’re a world-renowned expert in parenting and child development, and all you’ve got is buck up?

すみません。 あなたは子育てと育児の世界的に有名な専門家であるのに、あなたの助言は「元気出して」だけですか?

Dr Hofstadter: Sorry. Buck up, sissy pants.

ごめんなさい,頑張れ,弱虫パンツ.

Leonard: Thanks, Mother. I feel much better.

ありがとう、母。 気分が良くなりました。

Dr Hofstadter: If you need any more help from me, my books are available on Amazon. Logging off.

私からさらに支援が必要な場合は、私の本をAmazonで入手できます。 じゃあね。

Scene: Amy’s apartment. Amy is brushing Penny’s hair.

Amy: Ninety-nine, one hundred. It’s like a waterfall of liquid gold. My turn.

99、100。 それは液体の金の滝のようなものです。 私の番。

Penny: You know, I don’t even know what the point of me staying in L.A. is. I haven’t gotten a single acting job since I moved out here. The closest I came was last month, I got a callback for a hemorrhoid commercial.

ええと、私はロサンゼルスに滞在する意味が何であるかさえ分かりません。 ここに引っ越してから、演技の仕事は一度もしていません。 私が一番近くに来たのは先月で、痔のCMの電話のコールバックがありました。

Amy: Oh, I could so see you being the face of haemorrhoids.

ああ,私には,あなたが痔の広告塔になっているのが見えます.

Penny: I know, right? Maybe I should just move back to Nebraska.

でしょ?ネブラスカに帰ろうかな.

Amy: No, I can’t let you do that.

いいえ,私はあなたにそんなことさせられない.

Penny: Why not? (There is a knock on the door)

何故なの?

Amy: For the first time ever, I have a thriving social life. And no pressure, but it kind of lives and dies with you.

初めて、社会生活が盛んになりました。気にしないでいいけど,私の社会生活は,生きるも死ぬも結構あなた次第なの.

Raj: Hi, Amy. Can I talk to Penny?

こんにちは、エイミー。 ペニーと話せますか?

Amy: A guest in my trundle bed and a boy at my door? I wish I could tell 13-year-old me it does get better.

トランドルベッドにお客さんとドアに男の子? 私は13歳の私にそれが良くなると伝えたいと思います。

Penny: How did you know I was here?

私がここにいることをどうやって知ったの?

Raj: It’s all over her Facebook page.

Amy: I’ll take your stuff to the bedroom and clear out a drawer.

あなたのものを寝室に持って行き、引き出しを片付けます。

Penny: Thanks.

Amy: No problem. Try and keep it in your pants, okay?

Penny: So, hi. What’s up?

Raj: I was wondering if you’re free Friday. They’re having a Totally ’80s Night at the Greek. Hall & Oates, Katrina and the Waves and three-fifths of Kajagoogoo.

金曜日は空いてるのかな? 彼らはギリシャで完全に80年代の夜を過ごしています。 ホール&オーツカトリーナとウェイブス、カジャグーグーの5分の3。

Penny: Oh. Gee, that’s really sweet, but the thing is…

ああ。 ええ、それは本当にうれしいですが、問題は…

Raj: Aw, there’s a thing.

ああ、問題があるのか。

Penny: Look, honey, I was really drunk and made a huge mistake last night. We should’ve never slept together. It’s what ruins friendships.

ほら、ほら、私は本当に酔って、昨夜大きな間違いを犯した。 一緒に寝てはいけません. それは友情を台無しにするものです。

Raj: You can’t ruin a friendship with sex. That’s like trying to ruin ice cream with chocolate sprinkles.

セックスで友情を台無しにすることはありません。 それはアイスクリームをチョコレートのふりかけで台無しにしようとするようなものです。

Penny: Come here. Just listen to me. I want to go back to the way we were before. You know, friends. No sprinkles.

ここに来て。 聞いてください。 以前の状態に戻りたいです。 ええと、友達。 ふりかけは無しで。

Raj: Oh. All right.

ああ。 大丈夫。

Penny: Thank you.

Raj: Well, uh, as your friend, you might like to know that, um, we didn’t have sex in the conventional sense.

まあ、ええと、あなたの友人として、あなたはそれを知りたいかもしれません、ええと。 私たちは従来の意味でのセックスをしていませんでした。

Penny: Oh, God. Did you pull some weird Indian crap on me?

ああ。 私に奇妙なインド式のプレイをやらせたのですか?

Raj: No, no. After we got undressed and jumped in bed, you, you asked if I had protection.

いやいや 私たちが服を脱いでベッドに飛び込んだ後、あなたは,あなたは私にコンドームがあるかどうか尋ねました。

Penny: Oh, you did, didn’t you?

Raj: Of course. I’m always packing. Anyway, um, I had trouble putting it on and you tried to help and, that was all she wrote.

もちろん。 私はいつも持っています。 とにかく、ええと、私はそれをつけるのに苦労しました、そしてあなたは助けようとしました、そして,それでお終いでした(それは彼女が書いたすべてでした.)

Penny: So, we didn’t actually…

だから、実際にはやっていない…

Raj: I did. It was beautiful.

僕はイッたよ。 美しかった。

Penny: Oh!

Raj: Penny, please, please promise me you won’t tell anybody about this.

ペニー、これについては誰にも話さないと約束してください。

Penny: Of course I won’t. No, I won’t.

Raj: Oh, good. Um, can I tell people that our love burned too bright and too quickly? Kind of a Candle in the Wind deal?

ああ、いいね。 ええと、私たちの愛があまりにも明るく早く燃え尽きたと人々に伝えてもいいですか? "風の中のろうそく"みたいに?

Penny: Sure.

Raj: Cool. Can I say it fell apart because you were all, I want to have your babies, and I was like, I’m too rock and roll to be tied down?

クールだね。 あなたがずっと、「あなたの赤ちゃんが欲しい」と言ってて、そして、私が「俺はロックンロールだから縛れないぜ」と突っぱねたから,別れたと言ってもいい?

Penny: No.

Raj: Can I say I ruined you for white men?

私は白人男性のためにあなたを台無しにしたと言ってもいい?

Penny: Also no.

Raj: Okay, just the candle thing.

Penny: Yeah.

Raj: Cool. All right friend.

Penny: Hmm.

Raj: I’ll see you around.

Penny: Okay. Raj, wait. Thank you for being my friend. (She hugs him.)

Raj: Penny?

Penny: Mm-hmm?

Raj: It’s getting beautiful again.

Scene: A shed on the paintball range.

Sheldon: All right, this is a Google Earth view of the field of battle.

Howard: I don’t see anything.

Sheldon: Give it a second to load. Whenever you’re ready, AT&T! Okay, here we go. This is us here. To the south is Professor Loomis and the Geology Department. According to their Twitter feed, they’re out of sunblock, which means they’ll have to hug the tree line or risk melanoma. That’s our edge. All we have to do is move quickly over this ridge, the rock-worshipping pasty-faced bastards won’t know what hit them. All right, let’s move out.

読み込みに少し時間がかかります。 準備ができたらいつでもどうぞAT&T! さて、行きましょう。 これが私たちです。 南部にはルーミス教授と地質学部があります。 Twitterのフィードによると、彼らは日焼け止めが効いていないため、森の中を進むか、黒色腫のリスクを負う必要があります。 それが私たちの強みです。 私たちがしなければならないのは、この尾根の上をすばやく移動することです。岩を崇拝する青白い不健康な顔の野郎どもは、何が彼らを襲ったのかわかりません。 よし、出て行こう。

Leonard: Hang on, Sheldon. How could you not tell me your sister was moving back to India?

待って、シェルドン。 あなたの妹がインドに戻るのをどうしてだまってたんだ?

Howard: Maybe he was too busy writing clumsy penis metaphors about my fiancee.

たぶん、彼は私の婚約者についての下手な陰茎の隠喩を書くのに忙しかったのでしょう。

Raj: Screw you. That was a beautifully written penis metaphor.

ふざけんな。 それは美しく書かれた陰茎の隠喩でした。

Leonard: You know what, guys, I’m not in the mood for paintball. What do you say we just bag it?

ええと,僕はペイントボールの気分ではありません。バックレるのはどうですか?

Howard: Fine with me.

問題ございません

Raj: Sure, whatever.

あー、もうどうでもいいや。

Sheldon: You can’t quit. That’s a court-martial offence. That’s punishable by… You can’t quit.

やめちゃダメ. それは軍法違反です。 それは…によって罰せられます。やめちゃダメ.

Leonard: Sorry, Sheldon, it’s just not a good time for playing games.

申し訳ありませんが、シェルドン、ゲームをプレイするのにちょうど良い時期ではありません。

Sheldon: This is a game to you? Uh, was the Battle of Antietam a game? Huh? Was the sack of Rome a game?

これはあなたにとってゲームですか? ええと、アンティータムの戦いはゲームでしたか? え? ローマ略奪はゲームでしたか?

Leonard: Yes, no and no.

はい,いいえ,そして,いいえ.

Sheldon: Wait. I just want you all to know that I forgive you. This mutiny isn’t your fault, it’s mine. I haven’t earned these bars. Although what I lack in leadership, apparently I more than make up for in sewing.

待つんだ。 私はあなたたち全員に知ってほしい,私があなたがたを許していることを。 この反抗はあなたがたのせいではなく、私のせいです。 私はこれらの階級章を獲得していません。 私はリーダーシップに欠けているものの、明らかにそれを補って余りある縫製スキルを持っています。

Howard: Let it go, Sheldon. I’ll get you a Jamba Juice on the way home.

手放そう、シェルドン。 家に帰る途中でジャンバジュースを買ってあげます。

Sheldon: No. Jamba Juice is for heroes. And that’s what we’re going to be.

いいえ。ジャンバジュースはヒーローのためのものです。 そして、それが私たちがなろうとしているものです。

Leonard: What are you doing?

Sheldon: Following in the footsteps of Kirk, Crunch and Kangaroo. (Walks outside) Geology isn’t a real science! (Gets hit by countless paintball pellets)

偉大な指揮官たち(カーク、クランチ、カンガルー)の足跡をたどります。地質学は本当の科学ではありません!

Howard: Damn those sons of bitches!

くそ,あの野郎!

Leonard: Let’s get ’em!

ヤツらをやっつけろ!

Sheldon: If there’s ever a Church of Sheldon, this will be when it started. Ow!

シェルドン教会があるとするならば、これがその始まりです。 わあ!

Scene: The apartment.

Leonard: I’d like to propose a toast to the man whose noble sacrifice inspired our victory, Captain Sheldon Cooper.

高貴な犠牲で私たちの勝利に影響を与えたキャプテンシェルドンクーパーへの乾杯を提案したいです。

Howard and Raj: Here, here.

Sheldon: Excuse me. It’s Major Sheldon Cooper. With my last breath, I awarded myself a battlefield promotion. It’s kind of a big deal.

すみません。 シェルドンクーパー少佐です。 私は最後の一息で、私は自分自身の戦場での昇進を認めました。 それは結構たいした事です。

Penny: Hi. You guys have a minute?

ちょっといい?

Leonard: Uh, yeah, sure.

Penny: Okay. Um. Well, I already talked to Raj, but I wanted to apologize to the rest of you for, you know, everything.

はい。 あの さて、私はすでにRajと話をしましたが、他の人にもすべてを謝罪したかったのです。

Raj: Please, Penny, let me. We’ve decided to let our crazy, wonderful night together be just one of those memories you have and can call to mind when you’re feeling blue or you’re in the shower.

お願い、ペニー。 私に言わせて。 私たちは、一緒に過ごしたクレイジーで素晴らしい夜を、思い出の1つにしようと決めました。寂しく感じているときやシャワーを浴びているときに思い出します.

Penny: Hey, what you doing, Quick Draw?

ねえ、あなたは何をしてるの、早打ち男?

Raj: Sorry. Go on.

ごめんなさい。 続けて。

Penny: Anyways, I wanted you guys all to know that I’ve been taking a really hard look at things and come to the conclusion I have to stop kidding myself. I suck at acting. It’s time for me to move back to Nebraska.

とにかく、私はあなた方全員に、私が事態を本当に厳しく見ていることを知ってもらい、自分を誤魔化すのをやめなければならないという結論に達することを望みました。 演技が嫌いです。 ネブラスカに戻る時が来ました。

Leonard: You’re leaving?

帰っちゃうの?

Penny: Yeah.

Howard:What are you going to do in Nebraska? 

ネブラスカで何をするつもりですか?

Penny: I don’t know, maybe teach acting. (Phone rings) Oh, sorry. Hold on. Hello?

わからないけど、多分演技を教える。 (電話が鳴る)ああ、ごめんなさい。 待って。 こんにちは?

Leonard: Penny, Penny, listen, I hope you’re not doing this ’cause of you and me, because I have a girlfriend, and you’re a single woman.

ペニー、ペニー、聞いてください。あなたがあなたと私のせいでこのようなことをしていないことを願っています。私には彼女がいて、あなたは独身の女性だからです。

Penny: Shh! It’s my agent, it’s my agent. You’re kidding. Oh, my gosh. I can’t believe it! Really? Oh, I’m so excited, thank you, thank you so much. Okay, bye. I got the haemorrhoid commercial! I start Monday.

しー! エージェントです、エージェントです。 冗談でしょう。 なんてことだ。 信じられない! 本当に? ああ、私はとても興奮しています、ありがとう、本当にありがとう。 了解です。バイバイ。 痔のコマーシャルを入手しました! 月曜日から始めます。

Sheldon: What about Nebraska?

ネブラスカはどうですか?

Penny: Oh, hell with Nebraska. I’m gonna be a star!

ああ、ネブラスカはどうでもいい。 私はスターになります!

Sheldon (to Leonard): Have you ever thought of teaching physics?

物理を教えることを考えたことがありますか?

Scene: The apartment. Penny’s ad is on the television. She is at a stables.

Actress: Ready to ride?

乗る準備はできましたか?

Penny (on screen): I don’t think so, Mom. Not today.

そうは思わない、ママ。 今日ではありません。

Actress: Oh, sweetie. Haemorrhoids acting up again?

ああ、かわいい人。 痔が再発しますか?

Penny (on screen): You don’t know the half of it.

あなたはそれの半分もわからないわ。

Actress: Oh, yes, I do. Try a dab of this.

分かるわよ. これを少し試してみてください。

Penny (on screen): Rose-scented Preparation-H for women?

女性のためのバラの香りの準備H?

Actress: Now, the H is for Her.

今、Hは彼女のためです。

Leonard: I’m proud of you.

私はあなたを誇りに思っています。

Penny: Shh! Here comes my joke.

しー! ここに私のジョークがあります。

Actress: How are you doing?

調子は?

Penny (on screen): Sittin’ pretty.

安定してる.(ノッてる)