Dmitri Ivanovsky’s Brain

This blog is for archiving data in Dmitri Ivanovsky's brain, known as the founder of virology. Updates occur irregularly, and the content includes a Japanese translation of the TBBT transcript and other tips for life.

ビッグバンセオリー Series 07 Episode 06 – The Romance Resonance(ロマンスの共鳴) の和訳

Scene: The Cheesecake Factory

Penny: What are you working on?

何に取り組んでいますか?

Sheldon: Can’t talk. In the zone.

話せません.ゾーンに入っています.

Penny: Do you know what he’s doing?

彼が何をしているのか知っていますか?

Amy: Could be anything.

何でもありうるわ。

Last time he was like this, he figured out electron transport in graphene.

前回彼がこのようになったとき、彼はグラフェンの電子輸送を理解しました。

The time before that, he was making a list of who’s allowed in his tree fort if he ever gets one.

その前は、もし,隠れ家(木の砦)を手に入れた時に,誰を招待するのかのリストに作成していました。

Still can’t believe I didn’t make the cut.

私が選ばれなかったことがまだ信じられない.

#make the cut   目標に達する,成功する

Penny: Uh, Sheldon, you want to take a break? Your food’s ready.

シェルドン、休憩したいですか? 食べ物の準備ができました。

Leonard: No, no, what are you doing? He’s both happy and quiet. It’s like seeing a unicorn and Bigfoot at the same time.

いいえ、いいえ、何をしているんだい? 彼は幸せで,かつ静かです。 ユニコーンとビッグフットを同時に見るようなものです。

Howard: Sorry we’re so late. Bernadette got stuck at work.

すみません、とても遅れました。 バーナデットが残業で(仕事からぬけだせなくて)。

Bernadette: Great news. A raccoon virus just crossed the species barrier and now can infect humans.

素晴らしいニュースです。 アライグマウイルスは種の壁を越えたばかりで、今や人間に感染する可能性があります。

Raj: Why is that great news?

なぜそれが素晴らしいニュースなのですか?

Bernadette: In the pharmaceutical business we have a saying, mo’ infections, mo’ money.

製薬業界では、「感染が増え、お金が増える」という言葉があります。

Howard: Wait, Maybe you want to wash your little raccoon hands first.

待って、手を洗ってきたら?(多分あなたは最初にあなたの小さなアライグマの手を洗いたいと思うでしょう。)

Bernadette: Oh, calm down. If I had it, I’d be dead already.

落ち着いて.ウイルスを持っていたら,もう死んでいるよ.

Howard: Guys, listen up.

皆さん、聞いてください。

Sheldon: Can’t listen, zone. Also don’t care.

聞こえません,ゾーンに入っています。 また、どうでもいい。

Howard: Next week is the anniversary of my first date with Bernadette.

来週は、ベルナデットとの最初のデートの記念日です。

Sheldon: Really don’t care.

本当にどうでもいい.

Howard: I want to do something special, and I was hoping you guys could be a part of it.

私は何か特別なことをしたいのですが、皆さんも参加してくれることを望んでいます。

Penny: Aw, what horrible thing are you trying to make up for?

ああ、あなたはどんな恐ろしいことを償おうとしていますか?

#make up for 償う,埋め合わせる

Howard: Just putting something in the bank for what horrible thing I do next.

次に怒らせたときのためだよ.

(次に恐ろしいことをやっちゃった時のために銀行に何かを置くだけです。)

Penny: Ah.

Howard: Look, she’s gonna be back any second, so here’s the deal.

ほら、彼女はすぐに戻ってくるので、ここに取り引きがあります。

I’m writing a song, and I was hoping we could all play it for her together.

私は曲を書いています、そして、私たちが皆一緒に彼女のためにそれを演奏できることを望んでいます。

Leonard: Aw.

Amy: Oh, I love that.

Raj: That is so beautiful.

Howard: Sheldon?

Sheldon: When did we get to the Cheesecake Factory?

チーズケーキファクトリーに着いたのはいつですか?

Credits sequence

Scene: The stairwell

Leonard: It’s really sweet what Howard wants to do for Bernadette.

ハワードがベルナデットのためにやりたいことは本当に甘い。

Penny: Yeah. Hey, how come you’ve never done anything romantic to celebrate our first date?

うん。 ねえ、あなたが私達の最初のデートを祝うためにロマンチックなことをしたことがないのはなぜですか?

Leonard: Well, for starters, you’ve broken up with me so many times, which first date are we talking about?

まず最初に、あなたは何度も私と別れましたが、どの最初のデートのことを話しているんですか?

Sheldon: Ooh, somebody call the burn ward. And back to the zone.

ああ、誰かが火傷病棟を呼ぶ。 そして、ゾーンに戻ります。

Leonard: And besides, I do romantic things for you all the time.

それに、私はいつもあなたのためにロマンチックなことをしています.

Can you even name one romantic thing you’ve done for me?

あなたが私のためにしたロマンチックなことを一つ挙げてもらえますか?

Penny: I can name tons.

たくさん挙げることができますよ.

Leonard: Sex doesn’t count.

セックスはカウントされません。

Penny: Oh. I know, what about that bed-and-breakfast?

ああ。 そのB&Bでの一泊旅行はどうですか?

Leonard: Well, I took you there. All you did was…

さて、私はあなたをそこに連れて行った。 あなたがしたのは…

Penny: I know what I did.

私は何をしたか知っています。

I bet they had to throw out that rocking chair.

彼らはそのロッキングチェアを捨てなければならなかったに違いない。

You know, I can be romantic if I want to.

ねえ、私はなろうとすれば、ロマンチックになることができます。

Leonard: It’s fine. And also not true.

大丈夫だよ。 また、そうではありません。

Penny: Okay, just you wait and see. I’m gonna romance your freakin’ ass off.

さて、待って見てください。鼻血が出るほど感動させてやる.( 私はあなたのおかしいお尻をロマンスするつもりです。)

Leonard: That’s beautiful. Is that Shakespeare?

美しいです。 それはシェークスピアですか?

Penny: Sheldon?

Sheldon: Zone.

Leonard: He’ll figure it out when he falls off the roof.

彼は屋根から落ちたときにそれを理解します。

Scene: The apartment.

Leonard: Sheldon, I know you’re in the zone, but do you want some tea?

シェルドン、あなたがゾーンにいることは知っていますが、お茶はいかがですか?

All right, I can’t believe I’m gonna say this, but you haven’t spoken in hours and I’m starting to get worried.

いいでしょう、私は自分がこんなことを言おうとするのが信じられませんが、あなたは何時間も話しておらず、私は心配し始めています。

Please say something.

Sheldon: Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius.

レナード、謙虚になる準備をして、私の天才の栄光に涙を流してください。

Leonard: Nope, it was better before.

いいえ、以前のままで良かったです。

Sheldon: Look at it. I feel like my mind just made a baby. And it’s beautiful.

それを見ろ。 私の心はちょうど赤ん坊を作ったような気がします。 そしてそれは美しいです。

It’s not like human babies, which are loud and covered in goop.

それは,うるさくて体液まみれの人間の赤ちゃんのようではありません。

Leonard: Holy crap, Sheldon, did you just figure out a method for synthesizing a new stable super-heavy element?

なんてこった!シェルドン、あなたは新しい安定した超重元素を合成する方法を見つけましたか?

Sheldon: Did I? Well, that can’t be right.

私が? まあ、それが正しいわけがない。

No one’s ever done that before.

これまで誰もやったことがありません。

Except me, because I just did it.

私を除いて、私がまさにそれをやったので。

Sheldon and his brain, yeah. Sheldon and his brain, yeah. Sheldon and his brain, yeah. Sheldon and his brain, yeah. Sheldon and his brain…

Leonard: Yeah, definitely better before.

ええ、間違いなく以前のほうが良かったな。

Scene: The cafeteria.

Howard: So I’m almost done writing the song for Bernadette. Are you cool playing the cello?

だから私はバーナデットの歌を書き終えたところです。 チェロを弾いてくれませんか?

Leonard: If by cool you mean willing to, yes.

"cool"というのが"喜んで演奏する"という意味ならyesだ.

If by cool you mean cool, clearly you’ve never seen me play the cello.

"cool"というのが"イケてる演奏をする"という意味なら,明らかに、私がチェロを弾くのを見たことがないということです。

Howard: Great. Will you play the ukulele?

すばらしいです。 ウクレレを演奏しますか?

Raj: Of course. I’d be happy to shred it on my ax.

もちろん.喜んで僕のエレキを速弾きするよ.

Howard: Or you could just play your tiny, ridiculous guitar.

または、あなたの小さな、ばかげたギター(ウクレレ)を演奏することもできます。

Raj: Fine. I will melt her heart. And her face.

いいよ. 私は彼女の心を溶かします,そして彼女の顔も。

Sheldon: Gentlemen. Uh, no doubt you heard about my little breakthrough.

紳士の皆さん。 ええ、あなた方が私の小さなブレークスルーについて聞いたことは間違いありません。

Now, if your plan is to hoist me on your shoulders and carry me around the cafeteria, please refrain.

今、あなたの計画が私をあなたの肩に担ぎ上げ、私をカフェテリアの周りに連れて行くことであるならば、控えてください。

I don’t care for heights, motion sickness or the thought of your necks touching my buttocks.

身長、乗り物酔い、またはあなたの首が私の臀部に触れるという考えを私は気にしません。

Howard: Seriously, congratulations, Sheldon.

真剣に、おめでとう、シェルドン。

Raj: Yeah, I read your paper online. That technique for creating a new heavy element is inspired.

ええ、私はあなたの論文をオンラインで読みました。
新しい重元素を作成するためのテクニックは見事です。

Sheldon: Oh, well, thank you. Believe it or not, I just learned a Chinese research team at the Hubei Institute for Nuclear Physics ran a test on a cyclotron, and the results were extremely promising.

ああ、まあ、ありがとう。 信じられないかもしれませんが、私は湖北原子力研究所の中国の研究チームがサイクロトロンでテストを実行したことを知りました。結果は非常に有望でした。

Leonard: Sheldon, that’s incredible.

シェルドン、それはすごい。

Sheldon: Yeah, I know. They called it the greatest thing since the Communist party.

ええ、知っています。 彼らはそれを共産党以来の最大のものと呼んだ。

Although I’m pretty sure that the Communist party made them say that. I like China. See, they know how to keep people in line.

私は共産党が彼らにそう言わせたと確信していますが、私は中国が好きです。 ほら、彼らは人々を整列させる方法を知っています。

Howard: So, what happens next?

それでは、次に何が起こるのでしょうか?

Sheldon: Oh, more testing, more success, more fame. Yeah, but don’t worry, I will remain the same down-to-earth humble Joe I’ve always been.

ああ、より多くのテスト、より多くの成功、そして,より多くの名声。 ええ、でも心配しないでください。私はいつものように地に足のついた謙虚なジョーのままです。

Leonard: Good to know.

それを知って嬉しいよ.

Sheldon: Now give me that cookie, I discovered an element.

さて、そのクッキーをください、私は元素を発見しました。

Scene: Penny’s apartment.

Penny: Thank you so much for coming.

来てくれてありがとう

Raj: You called the right person. I believe I have the perfect romantic evening for you to give Leonard.

あなたは正しい人に電話しました。 私はあなたがレナードに与える完璧なロマンチックな夜を過ごすと信じています。

Penny: Okay, good, ’cause I’ve been really struggling with this.

いいでしょう.本当に苦労しているからです

Raj: As I’m sure you’re aware, the quickest way to a man’s heart is through his…

あなたは知っていると確信していますが、男の心への最も速い方法は、彼の...を介して...

Penny: Pants, but Leonard says sex doesn’t count.

パンツですが、レナードはセックスは重要ではないと言います。

Raj: Oh. You poor thing. You have one arrow in your quiver, and you just can’t use it. Fortunately, another pathway to a man’s heart is through his stomach.

ああ。 あなたかわいそう。 矢筒には矢がたった1つあるのに、それを使用することはできないなんて。 幸いなことに、男性のハートへの別の経路が胃を通っています。

Penny: I don’t know if I want to cook for him.

私は彼のために料理をしたいかどうかわかりません。

He’s kind of a picky eater.

彼はちょっとうるさい人です。

I mean, it’s too salty, it’s too dry, it’s too burnt and frozen at the same time.

つまり、塩分が多すぎて、乾燥しすぎて、同時に焦げてて凍りすぎていますってさ。

Okay, come on, what else would sweep you off your feet?

さて、さあ、ほかにどうやって夢中にさせますか?

Raj: Well, I’ve always had this fantasy that involves dancing.

まあ、私はいつもダンスを伴うこのファンタジーをやっていました。

The sexual chemistry between my partner and me is electric.

私のパートナーと私との間の性化学は電気です。

But boy, oh, boy, does my father not approve until he sees us in the big dance competition.

しかし、少年、ああ、少年、私の父は大きなダンス競技会で私たちを見るまでは私達の関係を承認しませんでした。

Penny: Okay, that’s just the plot for Dirty Dancing.

さて、それは”ダーティダンス”の単なる筋書きですね。

What else would you love?

他に何が好きですか?

Other than being lifted over Patrick Swayze’s head.

パトリック・スウェイジの頭の上に持ち上げられる以外で。

Raj: Oh, oh, uh, you could, uh, stand outside his window with a boom box in the air.

ああ、ああ、ええと、あなたは、彼の窓の外に立ってて、空中にブームボックス(大型ラジカセ)がある,ってのはどう?

Penny: That’s from Say Anything.

それは"Say Anything"からです

Raj: Look, I’m a lonely guy, I watch a lot of movies.

ほら、私は孤独な男だ、私は多くの映画を見ています。Look, Penny, if you truly want to be romantic, it needs to come from you.

ほら、ペニー、本当にロマンチックになりたいなら、それはあなたから来る必要がある。

Penny: I get that, but why is this so hard?

わかりましたが、なぜこれがそんなに難しいのですか?

Raj: Well, you’ve probably never had to do this stuff ’cause you’re young and beautiful and men have always thrown themselves at you.

あなたは若くて美しく、男性はいつもあなたに向かっているので、あなたはおそらくこのようなことをする必要はなかったでしょう。

Penny: Yeah, I’m trying to be sad about that. I can’t.

ええ、私はそれについて悲しもうと思います。 私にはできません。

Scene: The apartment.

Sheldon: Let’s see, what’s next? Okay, here. This is the Magic Marker I was using when I made the discovery.

見てみましょう、次は何ですか? そうだ、これだ。 これは、私が発見したときに使用していたマジックマーカーです。

Amy: I don’t think the Smithsonian’s gonna want your marker.

スミソニアンがあなたのマーカーを欲しがるとは思わない。

Sheldon: And that’s why you’re not on a list for my tree fort.

そして、それがあなたが私の木の砦のリストに載っていない理由です。

Ooh, guess who’s getting an article written about him in Physics Today?

ああ、Physics Todayで誰が自分について書かれた記事を手に入れたと思う?

I’ll give you a hint. You measured the diameter of his suspicious mole yesterday.

ヒントをあげます。 昨日、あなたは彼の疑わしいほくろの直径を測定しました。

Amy: Sheldon, I’m so proud of you.

シェルドン、私はあなたをとても誇りに思っています。

Sheldon: Well, you should be.

My discovery is spreading like wildfire.

私の発見は山火事のように広がっています。

Unlike my mole, which is holding steady at the size of a navy bean.

私のほくろとは異なり、ほくろは海綿豆の大きさで安定している。

Amy: What’s next?

次は何ですか?

Sheldon: This is the very copy of The Handbook of Chemistry and Physics in which I looked up the reaction rates of mendelevium and…

これは、化学と物理学のハンドブックのまさにコピーで、メンデレビウムと…の反応率を調べました。

Amy: And what?

そして何?

Sheldon: No. No, no, no, no.

いやいやいやいやいや。

Amy: What’s wrong?

どうしましたか?

Sheldon: I’ve made a horrible mistake.

私は恐ろしい間違いを犯しました。

Amy: What are you talking about?

あなたは何について話していますか?

Sheldon: This table, it’s in square centimetres. I read it as square metres. You know what that means?

この表は、平方センチメートルです。 私はそれを平方メートルと読んだ。 あなたはそれが何を意味するか知っていますか?

Amy: That Americans can’t handle the metric system?

アメリカ人はメートル法を扱えないということですか?

Sheldon: Amy, I was off by a factor of 10,000.

エイミー、私は1万倍も離れていました。

Amy: But the Chinese team found the element.

しかし、中国チームはその元素を見つけました。

Sheldon: Yeah, well, they shouldn’t have. My calculations were wrong. There must be some resonance between the elements I didn’t know about.

ええ、そんなはずはありません。 私の計算は間違っていました。元素間の私が知らなかったいくつかの共鳴があったに違いない。

Amy: So you just got lucky?

ラッキーだったの?

Sheldon: Sheldon Cooper does not get lucky.

シェルドンクーパーにラッキーはない.

#get lucky 一夜限りの関係を持つ

Amy: You and me both, brother. It doesn’t matter. The element was found because of you, and that’s groundbreaking.

あなたと私の両方ともそんな経験(一夜限りの関係)は無いわ、兄弟。
関係ありません.
あなたのおかげで元素が見つかりました、それは画期的です。

Sheldon: What matters is the greatest scientific achievement of my life is based on a blunder.

重要なのは、私の人生の最大の科学的成果が失態に基づいているということです。

I’m not a genius, I’m a fraud.

私は天才ではなく、詐欺師です。

Amy: You know, Sheldon, in neuroscience, we’re forever finding something in one part of the brain that we thought was someplace else.

シェルドン、神経科学の分野では、永遠に,脳のどこかで何か他のところにあると思っていたものを見つけています。

(予想外の発見をすることは普通よ)

Sheldon: Oh, great. Now I’m worse than a fraud. I’m practically a biologist.

それはいい。 今、私は詐欺よりも悪いです。 私は実質的に生物学者ですか。

Scene: Leonard’s car.

Leonard:: You got to stop beating yourself up over this.

あなたはこれに関して自分自身を責めることをやめなければなりません。

I mean, you made a mistake, but it was a happy mistake.

つまり、あなたは間違いを犯しましたが、それは幸せな間違いでした。

Sheldon: There’s nothing happy about it.

それについて幸せなことは何もありません。

I’m being given credit that I don’t deserve.

ふさわしくない名誉を与えられています。

Leonard: Oh, people get things they don’t deserve all the time.

ああ、人々は常にふさわしくないものを手に入れます。

Look at me with you.

あなたと一緒にいる私を見てください。

Sheldon: No, Leonard, this is going to haunt me for the rest of my life.

いいえ、レナード、これは私の人生の残りの間私を悩ませるでしょう。

Every science classroom, every periodic table, every textbook, this mistake will be staring back at me.

すべての科学教室、すべての周期表、すべての教科書、この間違いは私をじっと見つめています。

Like that time you let Koothrappali wax your eyebrows.

君がKoothrappaliに眉毛をワックスさせたその時のように。

I’ve got to find a way to stop this thing.

私はこのことを止める方法を見つけなければなりません。

Leonard: Buddy, I don’t think you can.

バディ、君にはできないと思う。

I mean, once it’s out there, it’s out there.

つまり、いったん世に出ると、出てしまいます.。

This thing is like the science equivalent of a sex tape.

これは、セックステープに相当する科学のようなものです。

Sheldon: You know, frankly, I’d prefer a sex tape.

率直に言って、私はセックステープを好むでしょう。

Leonard: You don’t know what a sex tape is, do you?

あなたはセックステープが何であるか知らないですよね?

Sheldon: No.

Scene: The cafeteria.

Howard: Make sure you guys get to the restaurant by eight.

8時までにレストランに行くことを確認してください。

Bernadette’s meeting me there at eight thirty and I don’t want to blow the surprise.

バーナデットとは8時半にそこで会うつもりですが、私は驚きを吹き飛ばしたくありません。

Leonard: We’ll be there.

私たちはそこに行きます。

Raj: Got it. Now, uh, I have a question about the song. I was thinking at some point I could bust out a little rap.

分かった。 さて、あの曲について質問があります。 ある時点で、少しラップを入れることができると考えていました。

Howard: E-Ni-Ni-Ni-Ni-No.

Raj: Come on, come on, you haven’t even heard it yet. Leonard, give me a beat.

さあ、さあ、あなたはまだ聞いたこともない。 レナード、私にビートをください。

Leonard: I will not.

Raj: Oh, please?

頼むよ.

Howard: No, I want this to be romantic.

いいえ、これをロマンチックにしたいです。

Raj: It will be. I don’t call anyone a ho, and the only time I use the phrase my bitch, I’m referring to you.

そうなる。 私は誰かをホーと呼びません。私の雌犬というフレーズを使うときに,言っているのはあなたのことだけです。

Voice: There he is. (General applause)

彼がいる。

Sheldon: Stop it. Stop celebrating me.

やめて 私を祝うのをやめてください。

Voice: Woo!

Sheldon: And no woos.

そして、ウーではない.

Oh, not you, Dr. Woo. You’re fine.

ああ、あなたではない、ウー博士。 大丈夫だよ。

I want you all to know that you have no reason to applaud me.

皆さんに私を称賛する理由がないことを知ってほしい。

My so-called breakthrough wasn’t the result of my genius.

私のいわゆるブレークスルーは私の天才の結果ではありませんでした。

It was nothing more than a boneheaded mistake.

それは骨の折れる間違いに過ぎませんでした。

So please refrain from praising me for it in the future.

将来、それに関して私を称賛することは控えてください。

Raj: Wait, I don’t understand. They didn’t find the element?

待て、分かりません。 彼らはその元素を見つけられなかったのですか?

Sheldon: Oh, no, they found the element. (More applause)

ああ、いや、彼らはその元素を見つけた。

No, no, stop it. I don’t need to take this admiration from the likes of you people.

いや、いや、やめて。 あなた方のような方々からこの賞賛を受ける必要はありません。

How do I make them stop loving me?

どうすれば彼らが私を愛するのをやめさせられるのですか.

Leonard: Invite them to live with us.

彼らを私たちと一緒に住むように誘います。

Scene: A restaurant.

Penny: Boy, Bernadette is gonna love this.

少年、バーナデットはこれが大好きでしょう。

Leonard: Yeah. It must be nice to have someone do something so romantic.

うん。 誰かにとてもロマンチックなことをしてもらうのはいいことです。

Penny: Okay, you know what’s not romantic? Rubbing it in someone’s face.

さて、あなたはロマンチックではないものを知っていますか? 自分がやってるからって自慢しないで.

Leonard: Actually, it can be, but I told you sex doesn’t count.

実際、それは可能ですが、セックスは重要ではないと言いました。

Howard: I’m getting worried about Bernadette. I’m gonna call and check on her.

私はバーナデットについて心配しています。 彼女に電話して確認します。

Sheldon: The National Science Foundation wants to give me a substantial grant.

全米科学財団は私に相当な助成金を与えたいと思っています。

Raj: Oh, that’s a big deal.

ああ、それは大したことだ。

Sheldon: I know. When will this nightmare end?

知っている。 この悪夢はいつ終わりますか?

Leonard: Hey, I get that you feel bad about all the attention, but still, what you did is amazing.

ねえ、あなたはすべての注目について悪い気分になると思いますが、それでもあなたがしたことは素晴らしいです。

We’re really proud of you.

私たちはあなたを本当に誇りに思っています。

Amy: I’m not.

私は違います。

Sheldon: You’re not?

あなたは違うの?

Amy: Sheldon, I’ve been thinking about it, and you’re right.

シェルドン、私はそれについて考えてきました、そしてあなたは正しいです。

You don’t deserve any credit.

あなたは名誉に値しません。

All you did was misread some numbers on a table.

あなたがしたことは、表上のいくつかの数字を読み間違えることだけでした。

A very easy table, too.

非常に簡単な表も。

Honestly, I’m embarrassed for you.

正直なところ、私はあなたに恥ずかしいです。

Sheldon: That’s the most romantic thing I’ve ever heard.

それは私が今まで聞いた中で最もロマンチックなことです。

Penny: Damn it, everyone’s better at this than me.

くそー、これは私よりもみんな上手です。

Sheldon: Congratulations, Dr. Fowler. You just made the fort.

おめでとう、ファウラー博士。 砦に招待します。

Howard: Guys, there was an accident at Bernie’s lab.

みんな、バーニーの研究室で事故がありました。

Leonard: Oh, my God, is she okay?

ああ、彼女は大丈夫ですか?

Howard: Yeah, but she’s at the hospital in quarantine.

ええ、でも彼女は隔離された病院にいます。

Penny: What?

Amy: Poor Bernadette.

Leonard: Oh, no.

Sheldon: I hate to pile on the bad news, but I just got a raise.

悪いニュースを山積みするのは嫌いですが、昇給しました。

Scene: The hospital.

Howard: Oh, my God, Bernie, what happened?

ああ、バーニー、どうしたの?

Bernadette: Well, let’s just say the next time you move a dozen vials of raccoon virus to the fridge, make two trips.

そうね,とりあえず,次に1ダースのアライグマウイルスの試料びんを冷蔵庫に運ぶときは2回に分けて運びなさい,とだけ言っておくわ.

Howard: You’re sure you’re okay?

大丈夫ですか?

Bernadette: Yeah, it’s just a precaution.

ええ、それは単なる予防策です。

If there was a problem, I’d be throwing up out of my eyeballs by now. Sorry I messed up our date.

問題があった場合、私は今までに眼球を投げ出していました。 申し訳ありませんが、デートをめちゃくちゃにしました。

Howard: Oh, don’t worry about it. I brought the date here. Guys, come on in.

ああ、心配しないでください。 私はここにデートを持ってきました。 みんな、入って来い。

Bernadette: What’s all this?

これは何ですか?

Howard: Well, tonight is the anniversary of our first date, and I wanted to celebrate it by writing a song for you.

さて、今夜は私たちの最初のデートの記念日であり、私はあなたのために歌を書いて祝いたかったです。

Bernadette: Howie.

Amy: Sheldon, get over here.

シェルドン、ここに来て。

Sheldon: She might be contagious. Don’t you think I’m having a rough enough day?

彼女は伝染を持っているかもしれません。 私は十分に厳しい一日を過ごしていると思いませんか?

Amy: Sheldon.

Howard (singing): If I didn’t have you, life would be blue, I’d be Dr. Who without the TARDIS.

あなたがいなかったら、人生は陰鬱になります、私はターディスのないドクター・フーになります。

Sheldon: Is it me, or does she not look so good?

もしかして私だけですか、彼女の顔色がそれほど良く見えないのは?

Amy: Shh.

Howard: A candle without a wick, a Watson without a Crick, I’d be one of my outfits without a dick-ie.

芯のないろうそく、クリックのないワトソン、私はディッキーのない服装の1つになります。

#dickie  ディッキー,ハワードが着ている,シャツの前部分の形をした胸当て(タートルネック

I’d be cheese without the mac, Jobs without the Wozniak, I’d be solving exponential equations that use bases not found on your calculator making it much harder to crack.

私はmacなしのチーズ、WozniakなしのJobs、電卓にない基数を使用する指数方程式を解き、クラックをはるかに困難にします。

I’d be an atom without a bomb, a dot without the com, and I’d probably still live with my mom.

私は爆弾のない原子であり、コムのない点であり、おそらく私はまだ母と一緒に住んでいたでしょう。

All: And he’d probably still live with his mom.

彼はおそらくまだ母親と一緒に住んでいたでしょう。

Howard: Ever since I met you, you turned my world around.

あなたに会って以来、あなたは私の世界を変えました。

You supported all my dreams and all my hopes.

あなたは私のすべての夢と私のすべての希望を支えました。

You’re like uranium-235 and I’m uranium-238, almost inseparable isotopes.

あなたはウラン235のようで、私はウラン238、ほとんど分離できない同位体です。

I couldn’t have imagined how good my life would get from the moment that I met you Bernadette.

私はあなたに会った瞬間から私の人生がどれほど良いものになるか想像もできませんでした。

Bernadette: Oh, Howie.

Howard: If I didn’t have you life would be dreary, I’d be string theory without any string.

もしあなたがいなかったら、人生は退屈だろう、私はひもなしのひも理論だろう。

I’d be binary code without a one, a cathode ray tube without an electron gun.

私は、1のないバイナリコード、電子銃のないブラウン管になります。

I’d be Firefly, Buffy and Avengers without Joss Whedon.

ジョス・ウィドンのいないファイヤフライ、バフィーアベンジャーズになります。

I’d speak a lot more Klingon, Heghlu’meH QaQ jajvam.

もっとクリンゴン語を話します,Heghlu’meH QaQ jajvam。

All: And he’d definitely still live with his mom.

彼はまだ母親と一緒に住んでいました。

Howard: Ever since I met you, you turned my world around.

あなたに会って以来、あなたは私の世界を変えました。

You’re my best friend and my lover.

あなたは私の親友であり恋人です。

We’re like changing electric and magnetic fields.

私達は電場と磁場を変えるようなものです。

You can’t have one without the other.

片方をもう片方なしに持つことはできません。

I couldn’t have imagined how good my life would get from the moment that I met you, Bernadette.

私はあなたに会った瞬間から私の人生がどれほど良くなるか想像できませんでした、バーナデット。

All: Oh, we couldn’t have imagined how good our lives would get from the moment that we met you, Bernadette.

ああ、私たちはあなたに会った瞬間から私たちの生活がどれほど良いものになるか想像できませんでした、バーナデット。

Bernadette: Howie, that was amazing. Look, I’m shaking.

Howie、それはすごかった。 見て、私は揺れている。

Sheldon: She’s sick, I knew it. Bye.

彼女は病気です、やっぱり。 またね

Scene: Penny’s apartment.

Leonard: I have to say, this is the best Top Ramen you’ve ever made.

私は言わなければならない、これはあなたが今まで作った中で最高のトップラーメンです。

Penny: I discovered a secret ingredient. The flavour packet.

秘密の材料を発見しました。 フレーバーパケット。

That sucker is well named.

その吸盤は名のあるものだ。

All right, lover boy, get ready, ’cause there is a crap storm of romance coming your way.

よし、恋人の男の子、準備をしなさい。ロマンスの荒れ狂う嵐があなたの道に来ているからだ

Leonard: Stop it, you’re gonna make me cry. All right. You seem pretty confident.

止めてください、あなたは私を泣かせます。 大丈夫。 あなたはかなり自信があるようです。

Penny: Oh, I am. Maybe if you follow this trail, you’ll see why.

ああ、そうだ。 このトレイルをたどると、その理由がわかるかもしれません。

Leonard: Oh, rose petals.

ああ、バラの花びら。

Penny: Yes. The most beautiful and shockingly expensive of all the flowers.

はい。 すべての花の中で最も美しく、驚くほど高価です。

Leonard: You made the bed? You really are pulling out all the stops.

あなたはベッドを作りましたか? あなたは本当にすべてのストップを引き出しています。(本気だね)

Penny: Okay, I gave this a lot of thought, and I finally found something to show you how much I love you.

さて、私はこれについて多くのことを考えました、そして、私はついにあなたをどれだけ愛しているかを示す何かを見つけました。

Leonard: Oh, wow.

Penny: It’s a first edition of Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. I remember it was your favourite book growing up.

Hitchhiker's Guide to the Galaxyの初版です。 大好きな本だったのを覚えています。

Leonard: This is great. It, thank you, it’s, so much.

これは素晴らしい。 本当にありがとうございます

Penny: What?

Leonard: Nothing. I love it.

Penny: No. Something’s going on. What’s wrong with it? I remember you saying how great it would be to have a first edition.

いいえ。何かが起こっています。 どうしたの? 私はあなたが初版を持っていることはどれほど素晴らしいだろうと言ったことを覚えています。

Leonard: It’s true, I did. I did say that. When we were at the used bookstore together and I saw the first edition and I bought it.

本当です. そう言った。 一緒に古本屋にいたとき、初版を見て買った。

Penny: Oh, my God, I am the worst.

Leonard: No, no, it’s okay. It’s really thoughtful.

いいえ、いいえ、大丈夫です。 本当に思いやりがあります.

Penny: No, it’s not.

いいえ、ちがいます。

I mean, what’s thoughtful is everything you do.

思いやりのあることは、あなたがすることすべてです。

Here, you know what?

ほら,聞いて.

Look at this.

これ見て

Look, here’s the, the plane ticket you bought me when I was too poor to go home for the holidays.

ほら、私が休日に家に帰るにはあまりにも貧しかったときにあなたが私に買った飛行機のチケットを見てください。

And the rose you left on my windshield just because.

そして、あなたが私のフロントガラスに残したバラです、なんでもない日に。

Here’s the, the thank-you letter you wrote me after the first time I slept with you. All 11 pages of it.

これは、私があなたと初めて寝た後に私に書いたお礼状です。 全部で11ページもあります。

Leonard: I can’t believe you saved all this stuff.

あなたがこれらすべてを残していたことが信じられません。

Penny: Of course I did. It’s you.

Leonard: Come here.

Penny: Oh.

Leonard: Is that a pregnancy test?

それは妊娠検査ですか?

Penny: Oh, yeah, just the first one. I didn’t save them all.

ああ、そう、最初のものだけ。 すべて保存しませんでした。

Scene: The apartment.

Sheldon: I can’t believe I read this table wrong. I blame you.

この表を間違って読んだとは信じられません。 あなたのせいだ.

Amy: Me? What did I do?

私? 私は何をしましたか?

Sheldon: You distract me. I’ve been distracted since the moment I met you.

あなたは私の気をそらす。 私はあなたに会った瞬間から気を取られました。

Amy: Sorry.

Sheldon: Well, you should be.

全くだ.(まあ、あなたは謝る必要があります。)

Because all I can think about is how much I want to kiss you.

私が考えることができるのはあなたにどれだけキスしたいかだけだからです。

And not just on the cheek, but on the mouth. Like mommies and daddies do.

そして、頬だけでなく、口の上でも。 お母さんとお父さんがやってたように。

Amy: Oh, Sheldon.

ああ、シェルドン。

Sheldon (not in Amy’s daydream, now in the Cheesecake Factory): Amy? Amy? Did you hear what I said?

エイミー? エイミー? 私が言ったことを聞いていますか?

Amy: Can’t talk, in the zone.

話せません.ゾーンに入っています.